「ファイナル ファンタジー7リメイク」で英語学習 p14 “Final Fantasy VII Remake” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (p14 作戦前夜)

ティファ:ただいま。

We’re back.

 

マリン:楽しかった?

Did you…have fun?

 

ティファ:すごく楽しかったよ。

Lotsa fun.

 

バレット:おい、下に全員集合だ。

Hey—need y’all downstairs.

 

■downstairs (adv) to or on a lower floor of a building(副)階下で・へ・に

 

ティファ:あ・・・今すぐに? じゃあ、次の作戦は・・・

Uh…right now? Then the plan is…?

 

バレット:マリン、店の前でジェシーを待っててくれるか?

Marlene, wanna go wait for Jessie out front?

 

マリン:いいよ。

Okay!

 

ティファ:正式に明日の夜に決行になったみたい。他のメンバーと作戦の詳細について確認しないと。

Looks like we’re officially on for tomorrow night, then. Gotta go over the details with the others.

 

■go over sth (phrase) to examine or look at something in a careful or detailed way(フレーズ)~を調べる、~を練習する

 

クラウド:その前に俺への支払いは――

Before you do, about my pay—




 

バレット:支払うさ。だから俺たちが終わるまで黙って座ってな。

ティファもすぐ来いよ。

You’ll get your money! So sit down and shut up until we’re finished. Double time, Tifa.

 

■double time (n) a rhythm that is played at twice the speed of a previous one(名)駆け足すること

*「double time」は本来は軍事用語ですが、「急げ」という意味で使われています。

 

ティファ:本当にごめんね・・・でもそんなにかからないはずだから。その間は・・・座って待ってて。

I’m really sorry…but it shouldn’t take much longer. In the meantime… Grab a seat.

 

■in the meantime (phrase) until something expected happens, or while something else is happening(フレーズ)その間

■grab a seat (phrase) to sit down(フレーズ)座る、腰を下ろす

 

ティファ:何にする?

What’ll it be?

 

クラウド:どうかな・・・何かキツイのを。

I dunno…something hard and bitter.

 

ティファ:たいていのお客さんはちょうど今頃、何かステキなこと言うんだけど。

Well? Most people would say something sweet right about now.

 

■right about now(フレーズ) ちょうど今頃

 


オーシャンズ11 (映画で覚える英会話アルク・シネマ・シナリオシリーズ)

 

クラウド:だろうな。

I’m sure they would.

 

ティファ:ああ、クラウドは舌の肥えたお客様ってわけね。それなら・・・当店名物“コスモ・キャニオン”を。

Ahh, but you’re a more discerning customer, aren’t you? In which case…Our house special: the Cosmo Canyon.

 

■discerning (a) showing good judgment, especially about style and quality(形)(飲食物に対して)舌の肥えた

 

クラウド:キレイだ。

Beautiful.

 

ティファ:行かないと。楽しんで。

I gotta go. Enjoy.

 

ジェシー:ねえ! ニュース見た? 「魔晄炉の爆破はエコ過激派グループ”アバランチ”の仕業だ」って。市民の最大の敵! ゾクゾクしない? 顔は割れてないからまだ大丈夫だけど、この機運を利用したいんだよね。

そういえば、クラウドは次の作戦にも参加するの?

Hey! You see the news? “The reactor bombing was the work of the eco-extremist group ‘Avalanche.'” Public enemy number one! Gets your heart racing, doesn’t it? They don’t know our faces, so we’re in the clear for now, but we’ll wanna capitalize on this momentum. Speaking of which, you coming on the next one?

 

■bombing (n) an attack or attacks on a place or area using bombs, or the activity of attacking in this way(名)爆撃、爆破工作

■extremist (n) someone who has beliefs that most people think are unreasonable and unacceptable(名)過激派、極端論者

■public enemy number one (phrase) someone or something that many people do not like or approve of(名)社会の敵、みんなの嫌われ者

■get someone’s heart race (phrase) make someone feel excited, nervous or scared(フレーズ)(人)の心臓をドキドキさせる

■in the clear (phrase) not guilty of a crime, or not involved in doing sth bad(フレーズ)容疑の晴れた、逃げ切って、自由の身で

■capitalize on sth (phrase) to use a situation to your own advantage(フレーズ)利用する

■momentum (n) the force that keeps an object moving or keeps an event developing after it has started(名)〔活動などの〕勢い、機運

■speaking of which (phrase) can be used to refer to something that has just been said. Other similar phrases are: by the way(フレーズ)そういえば

 

クラウド:ちゃんとした報酬があればな。

For the right price.

 

ジェシー:賃上げはあたしが頑張るから任せて!

Oh, you can bet I’ll be pushing hard for a raise!

 

■push hard(フレーズ)強く押す、努力する

■raise (n) an increase in the amount that you are paid for the work you do(名)昇給、賃上げ

 

ジェシー:ティファも参加するんだけど、何ていうか・・・目の見えない人にだって彼女が乗り気じゃないってのが分かるくらいなんだよね。

爆破工作にも決して賛成してないし、ヤルかヤラれるかって時に・・・自分の命を他人の手に委ねないといけないなら・・・それなら、その相手はプロフェッショナルがいいの。クラウドみたいなね。

Tifa’ll be joining us too, but I dunno… Even a blind man can see her heart’s not in it. She was never on board with the bombings, so if it comes down to do or die… If I’ve got to put my life in someone else’s hands… Then…I’d rather that someone was a professional. Like you.

 

■blind (a) unable to see(形)目の見えない

■someone’s heart isn’t in it (phrase) If your heart isn’t in it, you do not feel interested or enthusiastic about something(フレーズ)〔話題の事柄について〕(人)の本当の興味はそこにない、(人)は心から楽しいとは思えない

■someone is on board with sth (phrase) to agree with sth(フレーズ)~に同意する、賛成する

■come down to sth (phrase) that is the thing that influences it most(フレーズ)~に及ぶ、~ということになる

■would rather (phrase) used to show that you prefer to have or do one thing more than another(フレーズ)~する方が良い、むしろ~したい

 

オーバーラッピング・シャドーイング練習動画

二部構成

前半: リピート再生・スロー再生・字幕あり

後半: 通し再生・字幕なし

 

c 1997, 2020 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
CHARACTER DESIGN: TETSUYA NOMURA / ROBERTO FERRARI
LOGO ILLUSTRATION:c1997 YOSHITAKA AMANO

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です