「ファイナルファンタジー7リメイク」で英語学習 p61 “Final Fantasy 7 Remake” Script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (FF7R part 61 “神羅の歩み”)

リーブ:そうです。すべての魔晄炉と支柱です。言ったように・・・すべて調査してください。どんなダメージがあるか分かりません。もし何か見つけたら――少しでもおかしなところがあれば報告をお願いします。

Yes. Every reactor, every pillar. Like I said…a full inspection. There’s no telling what kind of damage there might be. If you see anything—anything out of the ordinary, I want to know.

 

アシスタント:あの、よろしいでしょうか・・・

Sorry to bother you, sir…

 

リーブ:ああ、大丈夫だ。

No, it’s fine.

 

アシスタント:頼まれていた七番街の被害報告書をお持ちしました。あの・・・少し休まれたほうが良いかと。

I’ve brought the damage assessment for Sector 7 you requested. Sir…perhaps you should try and get some sleep.

 

■assessment (n) the act of judging or deciding the amount, value, quality, or importance of sth, or the judgment or decision that is made(名)〔人や物の〕評価、判断、アセスメント

 

リーブ:いや、まだだ。今夜の重役会議の前に大まかな復興計画だけはまとめておかなければならない。どのような理由があるにしろ、一つの街を破壊するのは・・・度を越している。

No, not yet. I need to finish preparing my draft of the reconstruction plan before tonight’s board meeting. Whatever reasons they might’ve had, destroying an entire sector is… …It’s beyond the pale.

 

■draft (n) a piece of text, a formal suggestion, or a drawing in its original state, often containing the main ideas and intentions but not the developed form(名)下書き、草稿

■board meeting (n) a meeting for administrative purposes(名)取締役会(議)、重役会(議)

■beyond the pale (phrase) Irrevocably unacceptable or unreasonable(フレーズ)常軌を逸した

 

アシスタント:統括・・・そのようなことはこの部屋の外では決して口になされませんように。

Director… I would strongly advise you not to say such things outside this room.

 

リーブ:もちろん分かっているさ・・・

Don’t I know it…

 

■Don’t I know it. (phrase) I know that very well or am fully aware of it(フレーズ)そんなこと知っているよ、もちろん分かってるよ




 

音声ガイド:神羅カンパニー本社ビルへようこそ。こちらメモリアル・ミュージアムではプレジデントのこれまでの歩みや我が社を構成する数々の事業について、またミッドガルと魔晄エネルギーの奇跡についてすべて展示されていますので、新しい発見があることでしょう。

Welcome to the Shinra Building, our humble home! Here in the Memorial Museum…you can learn all about our president…as well as the various divisions that make up the company…and of course, the city of Midgar and the miracle of mako energy. Whatever takes your fancy, you’re sure to learn something new!

 

■a humble home(名)質素な家

■whatever takes your fancy (phrase) whatever you like / whatever appeals to you(フレーズ)好きなものなんでも、気に入るものがなんでも

 

バレット:はい、はい、黙りやがれ!

Yeah, yeah. Shut up.

 

音声ガイド:こちらは我々のホーム――ミッドガルを一万分の1のスケールで作製したものです。ご覧の通り、市街地を取り巻くように設置された八基の魔晄炉がミッドガルを昼夜動かしているのです。

我々の足元を流れる魔晄は無尽蔵の資源。神羅は魔晄を採掘する技術を発展させ、魔晄をあらゆる活動の源となる電力や燃料に変えているのです。

This is Midgar—our home—recreated in 1/10000 scale. As you can see here…the eight mako reactors form a ring around the center of our city…and keep Midgar running day and night.

The mako which flows beneath our feet is a truly limitless resource. At Shinra, we have developed technologies to extract it…and transform it into the fuel and electricity that powers everything we do.

 

■form a ring(フレーズ) 輪になる、輪を作る

■extract (v) to remove or take out sth(動)引き出す、抽出する

■power (v) to provide a machine with energy and the ability to operate (動)~に動力・電力を供給する

 

魔晄エネルギーの奇跡により、我々の生活はこれまでになく豊かになりました。魔晄は夜に明かりを灯し続け、ミッドガルを眠らない街に変えました。テクノロジーの勝利であり人類の可能性の証です。

Thanks to the miracle of mako energy, our lives are richer and better than ever before. Mako keeps our lights on at night, and made Midgar into the city that never sleeps. A triumph of technology and testament to man’s potential.

 

■thanks to (phrase) as a result of; due to(フレーズ)~のおかげで、~の結果

■triumph (n) a very great success, achievement, or victory(名)勝利、偉業

■testament (n) proof(名)〔真実であることの〕証、証拠

例)I’d like to give a testament to his good character. 私は、彼が好ましい性格である証拠を示したい。




 

バレット:ウソばかり並べやがって!

Nothin’ but a buncha lies!

 

■a buncha = a bunch of (phrase) large number or amount(フレーズ)〈話〉たくさんの

 

クラウド:魔晄が人々の暮らしを良くしたのは合ってる。

Except that mako has made people’s lives better.

 

バレット:豊かさってのは目をくもらせるんだよ。受け入れがたい真実に目をつぶらせた。俺でさえ以前はヤツらのウソを信じてたんだ。だから、よけいムカつくんだ。

It’s made people blind. Blind to the cold hard truth. Even I used to buy into their bullshit. Rememberin’ that…makes me even madder.

 

■hard truth (phrase) a truth that is difficult to accept(フレーズ)厳然たる事実、受け入れがたい真実

■used to (phrase) done or experienced in the past, but no longer done or experienced(フレーズ)よく~したものだ、昔は~していた

■buy into (phrase) to completely believe in a set of ideas(フレーズ)~を信じる

例)I don’t buy into that thing. 私はそんなこと信じないよ。

 

オーバーラッピング・シャドーイング練習動画

二部構成

前半:リピート再生・スロー再生・日英同時字幕表示

後半:通し動画・字幕なし

 

 

© 1997, 2020 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
CHARACTER DESIGN: TETSUYA NOMURA / ROBERTO FERRARI
LOGO ILLUSTRATION:©1997 YOSHITAKA AMANO

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です