「ライフ イズ ストレンジ」で英語学習 ep3p2 “Life is Strange” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (Episode 3: Chaos Theory カオス理論 Part 2)

ヴィクトリア:ポートフォリオを手伝ってくれてありがとうございます。

Thank you again SO much for helping me put together a portfolio.

 

■put together (phrase) to prepare a piece of work by collecting several ideas and suggestions and organizing them(フレーズ)組み立てる、編集する、まとめる

■portfolio(名)〔代表作を集めた紙挟み式の〕画集、写真集、作品集

 

ジェファソン:他のクラスメイトたちも君に続いてくれるといいんだけどね。気が散っていてすまない。知っての通り、今日は学校もいろいろ大変だったからね。

Hopefully, the rest of the class will follow your lead. I’m sorry I was…distracted. As you know, it’s not been a good day for Blackwell.

 

■distracted (a) nervous or confused because you are worried about sth(形)気を散らされた、注意散漫で、取り乱した

 

ヴィクトリア:今日は本当に酷い日でしたよね。何かあったら聞きますよ、ジェファソン先生。

I know this has been an awful day and you can talk to me anytime, Mr. Jefferson.

 

■awful (a) extremely bad or unpleasant(形)恐ろしい、ひどい

 

ジェファソン:ありがとう、ヴィクトリア。最悪の事態にならなくて良かったよ。

Thank you, Victoria. I’m glad it had a relatively happy ending.

 

■relatively (adv) to a relative degree or extent : somewhat(副)比較的

 

ヴィクトリア:ケイティが飛び降りてたら、私どうなってたか分からないわ。

I don’t know what I would’ve done if Katie jumped…

 

ジェファソン:「ケイティ」? 君がケイトとそんなに仲がいいとは知らなかったな。彼女は・・・。

“Katie”? I…had no idea you two were that close. Did she…?

 

ヴィクトリア:ええと・・・これって「日常のヒーロー」コンテストにどう影響しますか?

Well…how does this affect the Everyday Heroes contest?

 

■affect (v) to have an influence on sb or sth, or to cause a change in sb or sth(動)~に作用する、~に影響を与える

 

ジェファソン:影響しないよ。コンテストは実施されるし、先生がブラックウェル校の代表者を選ばなきゃならないことは変わらない。マックスの写真以外はそろったんだが・・・

It doesn’t. The contest is still a-go and I still have to pick the winner to best represent Blackwell. I’ve got all the photos except one from…Max.

 

■be a go (phrase) to be going to happen; to be still slated to take place or be carried out(フレーズ)予定されている、進行されている

 

ヴィクトリア:前情報として教えてあげますよ。マックスの写真は自撮りですよ。ねえ、私のエントリーの作品見ましたよね? 自撮りなんかより絶対に良いはずだわ。サンフランシスコで一緒に過ごすなんてステキだと思わない、マーク?

I’ll give you a one-word sneak preview of Max’s photo: selfie. Listen…you’ve seen my entry, you know it’s better than that. Wouldn’t that be SO cool to hang out together in San Francisco, Mark?

 

■a sneak preview(名)一般公開前の映画などの一部または全部を試験的にそっと公開すること

■hang out (phrase) to spend a lot of time in a place or with sb(フレーズ)ブラブラして時を過ごす、くつろぐ

 

ジェファソン:「ジェファソン先生」だ、ヴィクトリア。それと・・・まだ優勝者は決めていない。

Stick to Mr. Jefferson, Victoria, please? And, uh…I haven’t picked a winner yet.




 

ヴィクトリア:もともと私の作品を評価してくれてるんだから、ヒイキしてるわけじゃないでしょう。でも、私の写真を選んだ時のことを想像してみて・・・一緒に楽しい時間が過ごせるわ。それって・・・ステキだと思わない?

You already love my work, so it’s not like you’re playing favorites. Just imagine if you picked my photo, though…we would have to spend a LOT of time together… That could be…fun, don’t you think?

 

■play favorites (phrase) show favouritism towards sb or sth(フレーズ)えこひいきする、特別扱いする

 

ジェファソン:今のは聞かなかったことにしよう。

I’m going to think that you didn’t say any of that.

 

ヴィクトリア:私を選んだほうがいいわ・・・。じゃなきゃ、選んであげる代わりに先生にいろいろ要求されたって、みんなに言わないといけないかも・・・。

You might as well choose me…otherwise I might have to tell people you offered to choose my photo for favors or something…

 

■might as well (phrase) used to suggest doing sth, often when there is nothing better to do(フレーズ)~した方がいい

■might have to(フレーズ)~しなくてはならないかもしれない

 

ジェファソン:君の将来のためにも、今のあからさまな脅しも聞かなかったことにしよう。この会話は以上だ、チェイス君。もう寮に戻りなさい。

As a favor to your future, I’ll also ignore that undisguised threat. This conversation is officially over, Miss Chase. I suggest you go back to your dorm now.

 

■ignore (v) to intentionally not listen or give attention to(動)無視する、~に気付かないふりをする

■undisguised (a) clearly shown or expressed (形)隠さずに顔に表した、むき出しの

■threat (n) a suggestion that sth unpleasant or violent will happen, especially if a particular action or order is not followed(名)脅し

 

ヴィクトリア:待って。私はただ――。冗談じゃないわ。

Wait! I only…Are you fucking kidding me?

 

 

マックス:ねえ、本当にいいのかな・・・私たち、もうかなりの面倒事に巻き込まれてるよ・・・。

Dude, I don’t know about this…we’re both already in SO much trouble…

 

クロエ:あたしの部屋にハッパを持ち込んだりするから・・・なんてね。

Not to mention the weed you brought into my room…Joking!

 

■weed (n) marijuana(名)〈俗〉マリフアナ

 

マックス:もう真面目に言ってるんだよ。私たちもう子供じゃないんだから。鍵破りして侵入して・・・。

I’m serious. We’re not kids anymore. We’re breaking and entering…

 

クロエ:鍵があるんだから何も破ってないだろ? 誰も建物の中に入ったってだけであたしたちを罰せられないさ!

If I have a key how can it be breaking? They can’t charge us for just entering!

 

■charge (v) formally accuse (sb) of sth, especially an offence under law(動)〔~を…で〕非難する、告訴する、起訴する

例)He was charged with drinking and driving. 彼は、飲酒運転で告発されました。

 

マックス:だから真面目に。私たち刑務所行きもありえるよ・・・。

I’m serious. We could go to jail…

 

クロエ:ブラックウェル校の警備主任の関係者ならそんなことにはならない。クソ親父は地元警察の手にあたしを引き渡しはしねぇよ・・・。

まずは校長室に何があるか探してみよう。来いよ。残すドアはあと一つだ。

Not if I’m related to the head of Blackwell Security. Step-shit will not want me in the hands of the local police…

So we better find out what’s in the Principal’s office first. Come on. One more door and our work here is done.

 

クロエ:ここだ!

何だよ? 警備員なら校長室の鍵を持ってるはずだろ!

That’s it!

What the fuck? The security officer should have the key to the principal’s office!




 

マックス:ロクでもないものを隠してるんだ。ここの人たち、みんなそう。

He’s hiding shit. Like EVERYBODY here.

 

クロエ:絶対開けてやる。信じないかもしれないけど、ピッキングについて多少は知ってるんだ――フランクのおかげでさ。ちょっとあたしの泥棒スキルを試してみるか。

Well, now we definitely have to get this door open. Believe it or not, I know a little about lock-picking…thanks to Frank. I might as well test out my thief skill…

 

■believe it or not(フレーズ)〈話〉まさかと思うでしょうが、驚くべきことに、信じようと信じまいと

■lock picking (n) the practice of unlocking a lock by manipulating the components of the lock device without the original key(名)錠前破り、ピッキング

■test out (フレーズ)~を試す

 

マックス:もうやっちゃって。私たちすでにここまでやらかしちゃってるし。

Go for it. We’re already in this deep…

 

クロエ:一応鍵も探して・・・念のため。

Well, you could look for the key…just in case.

 

■just in case (phrase) as a provision against something happening or being true (フレーズ)念のため、万が一に備えて

 

マックス:もちろんですとも、探してまいりましょう。

Why yes, I could…

 

■Why(間)もちろん

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読・リスニング練習動画

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です