「ライフ イズ ストレンジ」で英語学習 ep5p9 Learn English with “Life is Strange”
スポンサードリンク
英語スクリプト・日本語訳 (Episode 5: Polarized 偏光 Part 9)
マックス:お願い・・・やめて!
Please! Don’t do this!
ジェファソン:大丈夫。この最後の注射は痛みすら感じないよ。
何?
I promise. This final dose won’t hurt.
What?
■dose (n) a measured amount of sth such as medicine(名)〔薬の〕一服、1回分
マックス:デイビッド!
そんな、デイビッド! そんな!
David!
No, David! No!
ジェファソン:まったく・・・何?
Jesus… What?
マックス:デイビッド! 気をつけて!
David, watch out!
■Watch out!(フレーズ)注意しろ! 気をつけろ!
ジェファソン:なぜ・・・どうやって分かった?!
How…How did you know that?
デイビッド:ああ、なんてことだマックス・・・大丈夫か? ケガはしてないか? 動けるか?
Oh, Lord, Max…are you okay? Are you alright? Can you move?
マックス:うん・・・ありがとう、デイビッド・・・ありがとう・・・。
Yes… Thank you, David…thank you…
デイビッド:礼はいい。マックスのおかげでここにたどり着けたんだ。
まずはこのクソ野郎を拘束しよう。もうどこにも逃さん。行けるとしても、よくて終身刑で刑務所だ。それか地獄行きかもな。
Don’t thank me… You brought me here.
Let’s wrap up this son of a bitch first. He won’t be going anywhere when he wakes up. Except you are going to prison forever. Or worse.
マックス:ジェファソン先生、今度はあなたが“捕らわれる”番だよ・・・。
Mr. Jefferson? Now it’s your turn to be captured in a moment…
マックス:クロエを助けないと・・・。全部燃やされてる・・・私の写真まで全部・・・。
ウォーレン! そうだ! 彼が撮った写真が使える!
ああ、電波が届いてない!
どうも、ジェファソン先生。コレ、もうあなたには必要ないよね。
デイビッド? 大丈夫?
Save Chloe…He burned everything…including all of my photos…
Warren! Yes! I can use that picture he took of us!
Shit! No signal.
Thanks, Mr. Jefferson, but…you won’t need this anymore.
David? Are you okay?
デイビッド:この場所はどうだ・・・地獄のようだ。
Look at this place…it feels like hell.
マックス:ジェファソンは私を殺そうとしたの・・・ヴィクトリア・チェイスを殺したみたいに・・・。
Jefferson was…was going to kill me…like he did to Victoria Chase…
デイビッド:そんな・・・俺はヤツは怪しいと思ってたんだ。それで、クロエはどこだ?
Oh, no… I always suspected that son of a bitch. So, where is Chloe?
マックス:デイビッド、あのね・・・クロエはすごく気が滅入って、それで・・・ちょっと一服するって言って・・・その間に私だけさらわれたの。だから、クロエは大丈夫。
David, um… She was pretty stressed out, so, um… She went to go, um…medicate before I ended up in here. So, she’s okay.
■stressed out (phrase) worried and not able to relax(フレーズ)ストレスで参る・疲れ切っている
■medicate (v) to treat someone with a medicine(動)~に投薬する
デイビッド:ああ、良かった。今回ばかりはクロエがクスリをやってて良かった。
Oh, thank god. For once I’m happy Chloe’s a stoner.
■for once (phrase) used for saying that you would like sth to happen on this occasion, even though it does not usually happen(フレーズ)今回だけは、一度くらい
■stoner (n) sb who smokes or takes a lot of the drug cannabis(名)〈米俗〉酔っぱらった人、常習的に大麻を乱用する人
マックス:デイビッド、私、ここから出て外の空気を吸いたい・・・それと携帯を使いたいから・・・。
David, I have to go outside and get some real air…and use my phone.
デイビッド:もちろんだ。行っておいで。
Of course. Go on, Max.
マックス:自由だ。うわ、大変! 嵐は本物だ。ウォーレンを見つけないと・・・。
よし! ウォーレン? 聞こえる?
Freedom… Holy shit! The storm is real. I need to find Warren…
Yes! Warren! Can you hear me?
ウォーレン:マックス?! どこにいるんだ?
Max?! Damn, where are you?
マックス:気にしないで・・・あのね、昨日の夜、駐車場で撮った写真、持ってる?
Nevermind… Listen, do you have that photo you took last night in the parking lot?
ウォーレン:ああ、うん。でも何で? たいした写真じゃないよ・・・。
Uh, yeah, but why? It wasn’t that great a shot…
マックス:良い写真だよ、その写真が欲しいの。今どこにいる?
Yes, it is and I want it! Where are you?
ウォーレン:ツー・ホエールズ・ダイナーだよ。このアルマゲドンのような天気のおかげでジョイスおばさん達と一緒にここに足止めだよ。そのうち海が赤く染まるんじゃないかな・・・。
I’m at the Two Whales Diner. Pretty much trapped in here with Joyce, thanks to this armageddon weather. I’m expecting the ocean to turn red…
■thanks to (phrase) as a result of; due to(フレーズ)~のおかげで、~の結果
■Armageddon (n) a final war between good and evil at the end of the world, as described in the Bible(名)アルマゲドン、終末に行われる善と悪の最終決戦
マックス:今から行くから。
I’m on my way.
■be on one’s way (phrase) If you are on your way, you have started your journey somewhere(フレーズ)出掛ける、立ち去る
ウォーレン:おいおい、正気? 辛うじて舗道を歩けるかどうかって時に・・・真面目にさ、今いるところにいるんだ。この嵐は収まりそうにない・・・ちょっと怖いよ。
Come on, that’s crazy! You can barely walk on the sidewalk outside… Seriously, Max, stay wherever you are. I don’t think this storm is getting smaller… I’m kinda scared.
■barely (adv) by the smallest amount; only just(副)辛うじて~する、どうにかこうにか、ぎりぎり
マックス:そうだよね、私も怖いよ。でもまだ終わりじゃないの。だから待ってて!
That’s okay, me too! But it’s not over yet, Warren. So, hold on!
ウォーレン:ちょっと――
Wait—
オーバーラッピング・シャドーイング練習動画
リピート再生・スロー再生・日英同時字幕表示
スポンサードリンク