「ライフ イズ ストレンジ トゥルーカラーズ」で英語学習 ch1p8 “Life is Strange: True Colors” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳  (Chapter 1: Side A  part 8)

シャーロット: アレックス! やっと会えたわね。

Alex! You made it!

 

アレックス: シャーロット?

Charlotte, right?

 

シャーロット: ケンカなんてごめんね。着いたばかりなのに印象最悪よね。

I’m sorry you had to see that fight. What a terrible first impression.

 

■terrible (a) extremely bad or serious(形)ひどく嫌な、とても不快な

■impression (n) an idea or opinion of what sth/sb is like(名)〔心に残る〕印象、影響

 

ライアン: 父さん、ゲイブは事務所に連れて行くよ。こんなバクテリアの発見より前から存在するような救急箱じゃ古くて使いものにならないからね。

Dad, I’m taking Gabe to the station. We need a first aid kit that doesn’t predate the discovery of bacteria.

 

■first aid kit (n) a box or bag containing basic medical equipment such as bandages and antiseptic cream(名)救急箱

■predate (v) exist or occur at a date earlier than sth(動)〔歴史的・時間的に〕~より前から存在する、~以前に遡る

 

ゲイブ:平気だって、手当てに行く必要なんて――

It’s fine, I don’t need to go—

 

ジェド: ライアンに任せれば大丈夫だ。いいから黙ってついていけ。

Now, Ryan knows what he’s doing. You just go with him.

 

ゲイブ: アレックス、すぐ戻るからな。

Alex, I’ll be back soon, okay?

 

アレックス: うん。

Okay.

 

ジェド: やれやれ、バーテンダーとバックアップ用のバーテンダーの二人ともいなくなっちまった。

Well, there goes my bartender and my back-up bartender.

 

■there goes (phrase) used when you see sb or sth going past or away from you(フレーズ)どこかへ行ってしまう、~がなくなる

*バーテンダーは従業員のゲイブのこと。バックアップ用のバーテンダーは息子のライアンのこと。自分がバーに出られない時は息子に臨時で働いてもらってるんですね。




 

シャーロット: 素敵ね。流れ星?

I love that. It’s a falling star?

 

■falling star (n) meteor ; shooting star(名)流れ星、流星

 

アレックス: うん、昇ったりもする星、かな。

Yeah, or rising.

 

シャーロット: イーサンがあなたにマンガをあげたんだってね。あの子、アレックスを気に入ったのね。ところで、鉱山のこと教えてくれてありがとう。イーサンはもうあそこへは行かせないわ。

I heard Ethan gave you an issue of his comic. He obviously thinks you’re really cool. By the way, thanks for telling us about the mine. Ethan’s not allowed up there anymore.

 

■issue (n) a set of newspapers or magazines published at the same time or a single copy of a newspaper or magazine(名)〔出版物の〕版、刷

■obviously (adv) in a way that is easy to understand or see(副)明らかに

 

アレックス: うん、どういたしまして。イーサン、私のこと怒ってないといいけど。

Yeah, no problem. I hope he won’t be mad at me.

 

シャーロット: いいのよ、アレックスのが正しいんだから。

You did the right thing.

 

ジェド: 特製ビーフパイだ。グレイビーソース、熱いから気をつけろ。

Beef pie special. Watch the gravy.

 

シャーロット: ジェド、そんな、悪いわよ。

Jed, you didn’t have to.

 

ジェド: お前さんが夕飯を抜くつもりだってライアンが言ってたぞ。俺の目が黒いうちは芸術家にひもじい思いはさせんぞ。

Now, Ryan said you’re skipping dinner. No starving artists on my watch.

 

■on one’s watch (phrase) Under one’s supervision(フレーズ)(人)の管理下で・監視中に、私の見ている限りで

■starving (a) very hungry(形)〈話〉とてもおなかがすいて、腹ぺこで

 

シャーロット: もう行かないといけないの。お祭り用に作品を作ってるんだけど、今日中に仕上げないといけないから。もっと話したいけど、ごめんなさいね。

I do have to get going. I’m making some pieces for the Spring Festival and they have to be done tonight. Sorry I couldn’t talk longer.

 

■get going (phrase) leave a place in order to go somewhere else(フレーズ)前進する、出発する、動き出す

 

アレックス: 気にしないで。

Oh, that’s okay.

 

シャーロット: 会えて良かったわ。また今度話しましょうね、アレックスのこともっと知りたいわ。

So glad you’re here, Alex. I’m looking forward to getting to know you.

 

■look forward to doing (phrase) to feel pleased and excited about sth that is going to happen (フレーズ)~するのを楽しみにしている

■get to (phrase) to have an opportunity to do sth(フレーズ)~する機会を得る、~できるようになる

 

アレックス: うん。私も楽しみにしてる。

Yeah. Same.

 

シャーロット: じゃあ。夕飯ありがとう。

Bye. Thanks for the supper.

 

■supper (n) an evening meal, typically a light or informal one(名)夕飯

 

ジェド: ああ。

さて、今人手が足りなくてな。シフトに入ってみるか? ここでやっていきたいかどうか見てみたらどうだ?

Yep.

So. I’m short-staffed at the moment. You wan to work a shift? See if you might like it here?

 

■short-staffed (a) does not have the usual or necessary number of workers(形) 人手不足の

■at the moment (phrase) at the present time; now(フレーズ)今のところ、ちょうど今

 

アレックス: はい。

Sure.




 

ジェド: よし。じゃあ、声をかけに行ってもらいたい客が何人かいるんだ。あそこのダッキーとダイアン。それからこっちのステフ・・・。それと、奥のテーブルも片付けてきてくれ。料理の注文は俺につないでくれ。カウンターの客は俺が対応する。いいか?

All right. So we have a few folks that need checking on. Duckie and Diane over there, Steph over here…Uh, there’s a table in the back that needs clearing, also. You can give the food orders to me, and I’ll handle anyone here at the bar. All right?

 

■folk (n) (US usually folks) people, especially those of a particular group or type(名)(通常folks)人々

■handle (v) to deal with, have responsibility for, or be in charge of(動)扱う、対処する

■bar (n) the area at a bar where the person serving the drinks stands(名)横に長い台、〔飲食店の〕カウンター

 

アレックス: はい。

Got it.

 

*これ主語が省略されているので、「I got it. 了解しました。分かりました」とも取れるし、「You got it. 任せてください」とも取れますね。バイトをゲットしたくて意気込みをアピールしたい時は「You got it. 任せてください」を使ったほうがいいかも。

 

ジェド: お前がいてくれて助かったよ。

It’s really nice to have you here, Alex.

 

アレックス: どうも。

Thanks.

 

(アレックスがダッキーとダイアンに接客をする)

 

アレックス: ご注文はありますか?

Can I get you two anything?

 

ダッキー:アレックス! いつだろうかとそわそわしておったが、ようやく会えましたな!

Miss Chen! Here at last to relieve our suspense!

 

■relieve (v) to make an unpleasant feeling, such as pain or worry, less strong(動)解放する、軽減する、和らげる

■suspense (n) the feeling of excitement or nervousness that you have when you are waiting for sth to happen and are uncertain about what it is going to be(名)待ち遠しいような、不安なような宙ぶらりんの状態

 

アレックス: どうも。

Hi.

 

ダッキー: わしはレジナルド・マカリスター3世。友人には“ダッキー”と呼ばれております。以前は企業家でしたが今は引退しましてな。そして、こちらの女性はダイアン。

I’m Reginald McCallister III—‘Duckie’ to friends. Former entrepreneur, now retired. And this young woman is Diane.

 

■former (a) having previously been a particular thing(形)かつての、前の

■entrepreneur (n) a person who sets up a business or businesses, taking on financial risks in the hope of profit(名)起業家

■retired (a) having left one’s job and ceased to work(形)引退した、退職した、退役した

 

ダイアン:よろしく。

Hi, there.

 

アレックス:こちらこそ。知らなかったな・・・その、私が――

Nice to meet you. I didn’t realize that—

 

ダッキー:この町に来ることを皆が知っていることをかね? ゲイブは友情も情報も気前よく与えてくれるのでな。

–that we all knew you were coming? Yes, Gabe is generous with both friendship and information.

 

■generous (a) willing to give money, help, kindness, etc., especially more than is usual or expected(形)気前の良い、度量の広い

 

ダイアン: ポートランドの出よね? 私は半年前にD.C.から来たの。田舎町は肌に合いそう?

You’re from Portland, right? I moved here from D.C. six months ago. How you finding small town thing?

 

アレックス: どうなることかと不安だったんですけど、でも・・・気に入りました。なんか実家にいるみたいで。

I didn’t really know what to expect, but it’s…kind of perfect. It feels like a home.

 

ダイアン: それ分かるわ。私も無理だと思ってた。でも山を見て人と出会って、今ではずっとここにいたいくらい。

I know, I know. I really thought I would hate it. Then I saw the mountains, met some people, and now I’m never leaving.

 

ダッキー: ダイアンは地質学を専門にしておってな、タイフォン社の管理マネージャーをしているのだよ。

Diane is a geologist, recently working as a process manager for Typhon Mining.

 

■geologist (n) an expert in or student of geology(名)地質学者、地質学を勉強している人

■process manager(名) 作業工程管理者

 

ダイアン: 新参者仲間が増えて嬉しいわ。

I’m glad there’s another newbie around here, too.

 

■newbie (n) an inexperienced newcomer to a particular activity(名)初心者、新入り

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です