「ライフ イズ ストレンジ トゥルーカラーズ」で英語学習 ch1p9 “Life is Strange: True Colors” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳  (Chapter 1: Side A  part 9)

アレックス: えっと・・・ご注文は?

Can I get you anything?

 

*「What can I get you? (フレーズ)(ご注文は)何にしますか?;何をお持ちしましょうか?」という言い方もお店で注文を取る時によく使われます。

 

ダイアン: そうだ、すっごくお腹すいてたのよ。私は特製パイとフライドポテトをいただくわ。

Oh! Yeah, we’re super hungry. I’d love a pie special with fries.

 

ダッキー: チーズバーガーマッシュルーム入りと飲み物は“いつもの”を。ジェドに言えばわかるよ。

Cheeseburger with mushrooms. And my usual to drink. Jed will know what to do.

 

■one’s usual (フレーズ)いつものやつ、お決まりのやつ

 

アレックス:分かりました。注文入れてきますね。

Alright, I’ll go put that order in.

 

ダイアン:ありがとう。

Thanks.

 

アレックス: あの。

Hey, Jed.

 

ジェド: ん?

Yeah.

 

アレックス: ダッキーとダイアンの注文とってきました。

I’ve got an order from Duckie and Diane.

 

ジェド: いいぞ。

Go ahead.

 

■go ahead (phrase) said to sb in order to give them permission to start to do sth(フレーズ)さあどうぞ

 

アレックス: マッシュルーム入りチーズバーガー。

One cheeseburger with mushrooms.

 

ジェド: よし、後は?

Uh huh. And?

 

アレックス: 特製パイとフライドポテト。

One pie special with fries.

 

ジェド: ダッキーは“いつもの”やつも注文したか?

Duckie ask for his usual?

 

アレックス: はい、しました。

Yeah, he did.




 

ジェド: ダッキーお気に入りのライ・ウイスキーがあってな。ボトルをキープしているんだ。

んー、変だな。見当たらない・・・ああ、待てよ。ゆうべダッキーが上に持ってたんだな。閉店した後もゲイブとずっと酒盛りして騒いでたからな。

Yeah, he’s fond of a particular rye whiskey. I keep a personal bottle for him.

Oh, that’s odd. I don’t see it…Oh, now wait. I bet Duckie took that bottle upstairs last night. He and Gabe went on carousing long after closing.

 

■be fond of (phrase) to like sb/sth very much; to like doing sth(フレーズ)~が好き

■particular (a) special, or this and not any other(形)特定の、個別の

■odd (a) strange or unexpected(形)へんな、奇妙な

■go on doing (phrase) continue to do(フレーズ)~し続ける

■carouse (v) to enjoy yourself by drinking alcohol and speaking and laughing loudly in a group of people(動) 大酒盛りをして騒ぐ

 

アレックス: そうなんですか?

Oh, yeah?

 

ジェド: ああ。まあ、俺に言わせれば自業自得だな・・・でもまあ、気が向いたら2階に行って探してやってくれ。ダッキーも喜ぶぞ。ああ、見つからなかったら、もしかしたらパイクも一緒になって騒いでいたから知ってるかもしれん。この時間はたいてい来てるんだが・・・まあ、すぐ来るだろう。

Yeah. Serves him right, if you ask me, but feel free to go upstairs and look for it. I’m sure he’d be grateful. Oh, if you can’t find it, Deputy Pike was with them and might have some idea. He’s uaually in here around now, probably arriving soon.

 

■serve someone right (phrase) be sb’s deserved punishment or misfortune(フレーズ)(人)の自業自得である、(人)がいい気味である

■if you ask me (phrase) used to emphasize that a statement is one’s personal opinion(フレーズ)私の考えを言わせてもらえば, 私の意見では.

■grateful (a) showing or expressing thanks, especially to another person(形)感謝する、ありがたく思う

■deputy = deputy sheriff(名)〈米〉保安官代理

■deputy sheriff (n) a person that is authorized to act as sheriff in certain circumstances(名)〈米〉保安官代理

■deputy (n) a person who is given the power to act instead of, or to help do the work of, another person(名)代理(人)

 

アレックス: さて、ダッキーのウイスキーは見つかるかな? 全部いいお酒みたい。でも・・・ライ・ウイスキーはないね。

All right. Let’s see if I can find Duckie’s whiskey up here.

This all looks really fancy, but…no rye whiskey.

 

■fancy (a) decorative or complicated, or expensive(形)しゃれた、装飾的な、高価な

 

(アレックスがボトルを見つける)

 

アレックス:2階の兄さんのソファに挟まってました。

Found this upstairs in Gabe’s couch.

 

*「カウチに横たわる」だと「lie on the couch」のように前置詞は「接触している」という意味を持つ「on」を使いますが、ここでは「in」が使われています。なぜならボトルはカウチの隙間に挟まっていたので、「接触している」というより「包まれている」という「in」のイメージの方が近いからです。




 

ダッキー:  なんと?

Really?

 

ダイアン: 楽しい夜だったんでしょうね。

Must have been a night.

 

ダッキー: どうもありがとう、アレックス。

Many thanks, Alex.

 

アレックス: つぎましょうか?

Can I pour you a glass?

 

■pour (v) to make a substance flow, esp. out of a container and usually into another container(動)〔液体などを〕注ぐ、〔飲み物を〕つぐ

 

ダッキー: いやいや、ここはわしに注がせておくれ。粘り強く探し出す名探偵アレックスに。

No, no, allow me.

To Miss Alex Chen, a most tenacious detective.

 

■allow (v) let sb have or do sth(動)〔人が~するのを〕許す、許可する

■tenacious (a) unwilling to accept defeat or stop doing or having sth(形)〔人が困難に遭っても諦めずに〕粘り強い

■detective (n) sb whose job is to discover information about crimes and find out who is responsible for them(名)探偵、刑事

 

ダイアン: アレックスに。

To Alex.

 

アレックス: 乾杯。

Cheers.





(マックと目があってしまったアレックス)

 

アレックス: うわ。今度は怯えてる・・・。でもあれくらいの怯えなら・・・たぶん近づいてもコントロールを失うようなことはないかな。

Shit. Now Mac’s scared. At least he’s not freaking out anymore…He won’t make me lose control.

 

■freak out (phrase) to become or make you become so angry, surprised, excited, or frightened that you cannot control yourself(フレーズ)〈俗〉ひどくびくつく

 

(マックがアレックスの目の前に来る)

 

アレックス: うわっ。

Holy shit.

 

■holy fuck/shit/crap (exclamation) a rude expression of surprise, shock, or astonishment(間)(驚き・恐怖・不快感を表して)うそだろ!、クソ!、なんてこった!

*holy fuckとholy shitはかなり汚い言葉。holy crapのほうが気軽に使える。

 

マック: なあ、ちょっとだけいいか?

Can I talk to you real quick?

 

アレックス: 何なの?

What do you want?

 

マック: ほら、さっきの2階でのことだけどさ。ひどかっただろ。お互い。

Listen. What happened upstairs was fucked up, right? From both of us.

 

■be fucked up (phrase) broken, damaged, unhappy and emotionally damaged(フレーズ)〈卑俗〉ひどい、不快である、狂っている

 

アレックス: 何言ってんの。私はあんたから兄さんを守っただけだから。

That is bullshit and you know it. I was defending Gabe from you.

 

■bullshit (a) absurd, irrational, or nonsensical(形)〈卑俗〉でたらめな

■defend (v) to protect sb/sth against attack or criticism(動)守る、擁護する

 

マック:ああ、ああ、その通りだ。ライリーがこっちに向かってる。かなり怒ってるんだ。その、血なまぐさい話を振り返ってもしょうがないと思うんだ。だろ?

Yeah. Yeah, you’re right. Riley’s headed over here. She’s pretty heated. I don’t think it helps to recap all the gory details, you know?

 

■headed (a) going in a particular direction(形)(ある方向に)向かっている

■heated (a) excited or angry(形)〈俗〉腹を立てて、怒って

■recap (v) to repeat the main points of an explanation or a description(動) 要約する、振り返る

■gory (a) involving violence and blood(形)血だらけの、むごたらしい、不愉快な

 

(呆れてマックから離れようとするアレックス)

 

マック:なあ、そうしないと彼女は俺と別れるんだよ。俺たちは4年もつきあってきたんだぜ・・・彼女以外の人なんて考えられない。だから頼む、話を合わせて助けてくれよ。

Look, she’s gonna break up with me otherwise. We’ve been together four years…She is the best thing that’s ever happened to me. So, please, help me out.

 

■break up with (phrase) If two people in a romantic relationship break up, their relationship ends(フレーズ)~との関係を断つ、〔交際相手〕と別れる

■otherwise (adv) used after an order or suggestion to show what the result will be if you do not follow that order or suggestion(副)さもなければ、そうしないと、そうでなければ

 

Alex: いや、だけどさ・・・。

I dunno, man…

 

マック: 来た。

Shit.

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です