「ライフ イズ ストレンジ トゥルーカラーズ」で英語学習 ch3p7 “Life is Strange: True Colors” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳  (Chapter 3: Monster or Mortal 光と闇 part 7)

(LARPが終わってシャーロットの店に行くアレックス)

 

アレックス:シャーロット?

Charlotte?

 

シャーロット:こっちよ! 来てくれてありがとう。

Back here! Hey. Thanks for coming.

 

アレックス:うん。もうイーサンのお父さんが迎えに来たの?

Of course. Ethan’s dad already pick him up?

 

シャーロット:ええ、さっき出たわ。お礼が言いたかったの。今日はありがと。

Yeah, they just left. I just wanted to thank you. Ethan needed today.

 

アレックス:みんなの力だよ。私も協力できて良かった。

It was a group effort, but I’m glad I could help.

 

シャーロット:イーサン、アレックスのこと大好きなのよ。あの子のヒーローなんだわ。

He thinks the world of you, you know. After everything, I think you’re sort of his hero.

 

■think the world of (phrase) have a very high regard for(フレーズ)~が大好きである、~を高く評価している

 

アレックス:私的にはヒーローはイーサンだよ。すごくクリエイティブで――自慢の息子だよね。さっきもお母さんが剣を持って出てきて大喜びだったよ。

He’s sort of mine. How creative he is—you must be so proud of him. He was so thrilled to see you show up with the sword.

 

■thrilled (a) extremely happy about sth(形)興奮・ワクワク・感動・感激した

■show up (phrase) to arrive, especially at the place where sb is waiting for you(フレーズ)現れる、姿を現す

 

シャーロット:きっとあの剣に喜んでたんでしょ。

I think that was mostly about the sword.

 

アレックス:うん、でもお母さんが参加してくれたのが嬉しかったんだよ。

Maybe. But I think he was happy to see you in his world.

 

シャーロット:ちょっとゴメンなさい。気にしないで。

Sorry. I’m sorry. I’m okay.

 

アレックス:シャーロット?

Charlotte?




 

シャーロット:いやホント構わないで。ただ・・・いろいろあって。

God, Alex. Don’t mind me, okay? Just…a lot going on.

 

■go on (phrase) happen (フレーズ)起こる、発生する

 

アレックス:全然いいよ。よければ話聞くよ?

I don’t mind you. At all. Do you wanna talk about it?

 

シャーロット:優しいのね。でも私は大丈夫だから。来てくれてありがとね。じゃあお祭りで会いましょ?

You’re really sweet. But I’m okay. Thanks for swinging by. I’ll see you at the festival?

 

■swing by (phrase) to briefly go somewhere, esp. on your way to another place (フレーズ)~に立ち寄る、~に寄り道をする

 

アレックス:シャーロット、ねえ、何か――

Charlotte, I can tell something—

 

シャーロット:いいって言ってるでしょ! 聞いてないの? ・・・ああ。

I said no! Fuck! Don’t you listen? …Shit.

 

(シャーロットの感情に共鳴するアレックス)

 

シャーロット:ごめんなさい。

This was a mistake.

 

アレックス:ものすごい激しい怒り。シャーロットの怒りの理由が分かるものがあるかもしれない。

Her anger is so intense. Maybe there’re something here that can tell me why.

 

■anger (n) a strong feeling of annoyance, displeasure, or hostility(名)怒り

■intense (a) extreme and forceful(形)強烈な、激しい

 

シャーロット:ゲイブ、あなたのせいよ。誰かと支えあうことを私に思い出させておいて、ひとり置き去りにして行ってしまうなんて、どうして・・・?

ライアン、あなたのせいよ。みんなを守るのがあなたの仕事だったのに。どうして彼を死なせてしまったの?

アレックス、あなたのせいよ。みんなあなたのこと大好きだけど、私の生活がすべてメチャクチャになってしまったのはあなたが来てからじゃない・・・。

Gabe. It’s your fault. Why would you teach me to need someone again just to go and leave me all alone?

Ryan. It’s your fault. You were supposed to protect us. Why couldn’t you?

Alex. It’s your fault. Everyone loves you. But I can’t look at you without thinking about how fucked everything is since you came into my life.

 

■fault (n) a mistake, especially sth for which you are to blame(名)失敗・過失・罪

■was/were supposed to(フレーズ)そういうことになっていた(が、そうならなかった)、~することが期待されていた(が、そうならなかった)

 

アレックス:周囲のみんなに怒りを感じてる・・・でも、他にもまだ何かある。

She’s so angry at everyone around her…but there’s something else here.

 

シャーロット:私どうかしてる。こんな風に思ったらダメだって分かってるのに。いつから私はこんな恐ろしい人間になったの?

イーサン! あんたが全部悪いのよ! どうして! あんたは! 言うことを! きかなかったのよ!

What is wrong with me? I can’t let myself feel this way. When did I become such a fucking monster?

Ethan! It’s your fault. Why couldn’t you just. Fucking. Listen?

 

アレックス:怒ってるんだね。イーサンに。あの子のせいだと思ってるんだ。

You’re angry at him. At Ethan. You blame him.

 

■blame (v) to say or think that sb/sth did sth wrong(動)非難する




 

シャーロット:ひどい母親でしょ?

I’m a bad mom, Alex.

 

アレックス:シャーロット・・・シャーロット?

Charlotte…Charlotte?

 

シャーロット:私・・・あの子を許せない。優しくって、想像力があって、私には宇宙で一番大切な存在なのに。なのに・・・許せない。ずっとあの子とふたりきりだった。長い時間をかけてようやくふたりきりでもやっていけるってなって・・・でもそこにゲイブが・・・。

ライアンとか、アレックスとかを恨むのはいい。ゲイブを恨むのだって。でもイーサンは・・・。あの子さえ言うことを聞いていてくれたらゲイブはまだ生きていたのにって、どうしても考えてしまうのよ。

I…hate my son, Alex. He’s sweet and he’s creative and he’s the most important thing in the entire universe to me. And I…hate him. For so long, it was just me and him. It took so long to learn how to be okay with that. And I was. But then, Gabe.

I can deal with hating Ryan, or you, or even Gabe. But Ethan…If he had just listened, Gabe would still be alive. It all comes back to that.

 

■for so long (phrase) for a long time(フレーズ)ずっと昔から、長年にわたって

■deal with (phrase) to talk to sb or meet sb(フレーズ)対応する

 

アレックス:ひどいお母さんなんかじゃないよ。どんなにつらい時だって、あの子をちゃんと育ててきたんでしょ? それが大事なことだもの。

None of that makes you a bad mom. No matter what you’re feeling, you always give Ethan what he needs. That’s what matters.

 

■matter (v) to be important, or to affect what happens(動)大きな違いがある、重要である

 

シャーロット:そんなのどうでもいい! ゲイブは死んだの。私も一緒に死ねたらよかった。

None of it fucking matters! He’s dead. And I wish I were too.

 

アレックス:怒りに飲み込まれて、もう私の言葉は届かない。もしこの怒りを取り除けたら・・・どうなる?

This anger could kill her. And nothing I’m saying is helping. What if I could just take it away?

 

■what if (フレーズ)もし~だったらどうなるか

■take away (phrase) to remove sth from sth(フレーズ)取り除く、奪い去る

 

(シャーロッドの怒りの感情を取り除こうと試みるアレックス)

 

アレックス:できる。彼女の怒り、取り除けそう。でも、そんなことしたら彼女はどうなっちゃうの? 私もどうなっちゃうのかな? それに取り除けるとしても・・・取り除くべきなのかな?

ゴメン、シャーロット。力になりたかったけど、何もできなくて・・・。

I can do it. I can take her anger from her. What would that do to her? What would it do to me? And even if I can, should I?

I’m sorry, Charlotte. I wish I could do something.

 

■I wish + 仮定法過去(フレーズ)~ならいいのに(そうじゃない)

例)フランス語が話せればいいのに(現実は話せない):I wish I could speak French.

 

シャーロット:私もよ。

That makes two of us.

 

■That makes two of us. (phrase) The same is true for me. (フレーズ)それは私も同じです

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です