ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep1p14 “The Walking Dead” script

スポンサードリンク

 

ビデオゲーム「ウォーキング デッド」 エピソード1 パート14

① 通し再生・字幕あり

②リピート再生・スロー再生・字幕あり

③通し再生・字幕なし

 

<動画>

 

<スクリプト>

Everyone alright?

みんな無事か?

 

Yeah. We had some close calls, but Glenn is fine, and…well, yeah…we’re okay.

ああ。危ないところだったが、グレンは無事だ。俺たちは大丈夫。

 

■have a close call (フレーズ)危険なことから危うく逃れる、危機一髪で助かる

 

I’ve got a few cans of gas for your pickup in the trunk of my car.

俺の車のトランクにあんたのトラックのガソリン缶がいくつか積んである。

 

Good to hear it.

それは良かった。

 

And things back here?

それで、こっちの状況は?

 

Quiet. Our “friend” is still in and out over there. He won’t survive any more stress.

静かなもんさ。あそこの“オトモダチ”はまだもってはいるが、これ以上のストレスには耐えられんだろう。

 

The next order of business is getting those pills out of the pharmacy.

薬剤庫から薬を取って来るのが次の仕事だな。

 

■order of business (フレーズ)割り当てられた仕事、遂行すべき仕事

 

Heard or seen anything?

何か動きはあったか?

 




 

Nothing, luckily. Wanna step outside, have a look around?

何も。ありがたいことに。外に出て、辺りを見てみるかい?

 

Ha, I’m not suicidal yet.

ハッ、俺はまだ自暴自棄になってないよ。

 

■suicidal (a) want to kill themselves or are in a mental state in which it is likely that they will try to do so(形)自殺行為的な、自暴自棄な

 

No, the gate out there is closed. We can hang out in front of the store and be fine.

いや、外のゲートは閉まってるんだ。店の前なら歩けるし、大丈夫だよ。

 

Sure, let’s go have a look around.

そうだな、出てみるか。

 

Cool, and…we’ll keep it down. Don’t need to bring ‘em back with any unnecessary noises.

いいね。それから・・・そっと出よう。不必要な音をたててヤツらをこっちに連れてこないようにしないと。

 

■keep it down (phrase) to be quieter(フレーズ)静かにする。

 

Agreed.

そうだな。

 

…Jesus. They just…

ジーザス・・・。あいつら・・・

 

Eat. As far as I can tell, that’s all they care about.

食べること。俺が分かる限り、ヤツらの頭にあるのはそれだけだ。

 

■as far as I can tell (フレーズ)分かる限りは

 

And if one gets you…

もしヤツらに捕まったら・・・

 


リアルな英語の9割はアカデミー賞映画で学べる!

 

They eat you, and whatever is left comes back as one of them.

食べられる。そして残った体はヤツらの一人として蘇るのさ。

 

How the fuck…

It’s a combination lock.

なんてこった・・・。

文字合わせ錠だな。

 

Hey man, what are you doing? We can’t even think about going out there unless the keys are out there, for sure!

おい、何してんだ? 外に出ようなんて考えるなよ。外にカギがあるってならともかく。

 

Did you guys try to get in there and get weapons?

あんたたち、あそこに入って武器を取ろうとしたか?

 

I did, but it was too risky. Then a bunch of guys showed up and THEY tried…

したさ、でも危険すぎた。男たちの一群がやって来て試したが・・・

 

And what happened?

で、何があった?

 

I think they’re most of who you see wandering around out there.

外でうろついてるヤツらのほとんどがおそらくその男たちさ。

 

Look at the one trapped over there…

あそこで動けなくなっているヤツを見てみろよ・・・

 

Better him than us, huh?

彼で良かった、俺たちじゃなくて、か?

 

■Better A than me/us.(フレーズ)Aで良かった、私(達)じゃなくて。

 

Oh shit…

ああ、クソッ。

 

What? Do you know that guy?

何だよ? あの男を知ってるのか?

 

Kind of. He…has a familiar face.

まあ・・・彼は・・・見知った顔だ。

 

Ah. You’re from around here, huh? Could be anybody, you know? They start rotting and all get all chewed up and…

ああ、あんたこの辺りの出身だよな。でも、誰かは断言できないだろ。ヤツら腐り初めてズタズタだから――

 

Shut up, Doug!

黙れよ、ダグ。

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です