ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep1p15 Learn English with “The Walking Dead” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (Episode 1: A New Day 新たなる夜明け Part 15)
リー:I found this in the office. That boy in the photo worked here. The keys being on him is as good a bet as we can make.
オフィスでこれを見つけた。写真の男はここで働いていた。カギは彼のところにあるはずだ。
ダグ:Yeah, I agree. We just need to figure out how to get out there and get them. You wouldn’t need long, right?
そうだな。後はあそこまでどうやって行ってカギを取ってくるかだな。そんなに長くは必要ないだろ?
■figure out (phrase) to understand or solve something (フレーズ)〔答えを〕見つけ出す、~であると分かる
リー:Nah, just a few seconds.
必要ない。数秒あればいい。
■nah (adv) slang for no(副)Noのスラング・カジュアルな言い方
リー:Now’s the time.
今だ。
ダグ:Be careful.
気をつけろ。
リー:Keep an eye out, will ya?
見張りを頼むぞ。
■keep an eye on (phrase) to watch sb or sth, esp. to keep sb out of trouble(フレーズ)~に目を光らせる、~から目を離さない、~を見守る、~を見張る
リー:Hey, bud. I don’t know what happened to Mom and Dad. But I know if you were there, you would’ve died for them, so…uh… Yeah. I’m going to assume that’s what happened.
よお。父さんと母さんに何があったかは分からないが、もしおまえがいたら・・・ふたりのために命を懸けてくれたよな・・・そうだったんだろう?
■bud (n) = buddy (名)親友、おまえ、相棒
■assume (v) to accept sth as true without question or proof(動)~と推測する、~と見なす、~と仮定する
ダグ:Did you find them yet?!
カギは見つけたか?
リー:Give me a second.
There we go.
もう少し待ってくれ!
あったぞ。
ダグ:HOLY CRAP! RUN!
なんてこった! 走れ!
ダグ:Man, that was close.
ああ、危なかった。
リー:But we did it, that’s all that matters.
だが上手くいった。それでいいだろ。
リー:I’ve got the keys.
カギを手に入れた。
リリー:Great! God, you’re amazing. Let’s get in there.
良かった! 素晴らしいわ。薬剤庫に入りましょう。
リリー:Oh, no…
ウソでしょ・・・。
リー:Ah, shit!
クソッ!
リリー:We gotta hurry!
急がないと。
オーバーラッピング・シャドーイング練習動画
三部構成
① 通し再生・字幕あり
②リピート再生・スロー再生・字幕あり
③通し再生・字幕なし
スポンサードリンク