ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep1p15 Learn English with “The Walking Dead” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (Episode 1: A New Day 新たなる夜明け Part 15)

リー:I found this in the office. That boy in the photo worked here. The keys being on him is as good a bet as we can make.

オフィスでこれを見つけた。写真の男はここで働いていた。カギは彼のところにあるはずだ。

 

ダグ:Yeah, I agree. We just need to figure out how to get out there and get them. You wouldn’t need long, right?

そうだな。後はあそこまでどうやって行ってカギを取ってくるかだな。そんなに長くは必要ないだろ?

 

■figure out (phrase) to understand or solve something (フレーズ)〔答えを〕見つけ出す、~であると分かる

 

リー:Nah, just a few seconds.

必要ない。数秒あればいい。

 

■nah (adv) slang for no(副)Noのスラング・カジュアルな言い方

 

リー:Now’s the time.

今だ。

 

ダグ:Be careful.

気をつけろ。

 

リー:Keep an eye out, will ya?

見張りを頼むぞ。

 

■keep an eye on (phrase) to watch sb or sth, esp. to keep sb out of trouble(フレーズ)~に目を光らせる、~から目を離さない、~を見守る、~を見張る

 




 

リー:Hey, bud. I don’t know what happened to Mom and Dad. But I know if you were there, you would’ve died for them, so…uh… Yeah. I’m going to assume that’s what happened.

よお。父さんと母さんに何があったかは分からないが、もしおまえがいたら・・・ふたりのために命を懸けてくれたよな・・・そうだったんだろう?

 

■bud (n) = buddy (名)親友、おまえ、相棒

■assume (v) to accept sth as true without question or proof(動)~と推測する、~と見なす、~と仮定する

 

ダグ:Did you find them yet?!

カギは見つけたか?

 

リー:Give me a second.

There we go.

もう少し待ってくれ!

あったぞ。

 

ダグ:HOLY CRAP! RUN!

なんてこった! 走れ!




 

ダグ:Man, that was close.

ああ、危なかった。
リー:But we did it, that’s all that matters.

だが上手くいった。それでいいだろ。

 

リー:I’ve got the keys.

カギを手に入れた。

 

リリー:Great! God, you’re amazing. Let’s get in there.

良かった! 素晴らしいわ。薬剤庫に入りましょう。

 

リリー:Oh, no…

ウソでしょ・・・。

 

リー:Ah, shit!

クソッ!

 

リリー:We gotta hurry!

急がないと。

オーバーラッピング・シャドーイング練習動画

三部構成

① 通し再生・字幕あり

②リピート再生・スロー再生・字幕あり

③通し再生・字幕なし

 

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です