「ファイナル ファンタジー7リメイク」で英語学習 p46 “Final Fantasy VII Remake” script

スポンサードリンク

英語スクリプト・日本語訳 (p46 支柱崩壊)

ティファ:バレット!

Barret!

 

バレット:ティファか?! 遮蔽物の後ろへ隠れろ! 早く! ヘリにやられるぞ!

Tifa!? Get your ass behind cover! Now! Chopper’s gonna chew you up!

 

■cover (n) a thing which lies on, over, or around something, especially in order to protect or conceal it(名)遮蔽物

■chopper (n) informal for helicopter(名)〈話〉ヘリコプター

■chew up (phrase) break up or damage sth as if by chewing(フレーズ)かみつぶす、破壊する

 

クラウド:まだぴんぴんしてるか?

Still alive and kicking?

 

■alive and kicking (phrase) prevalent and very active(フレーズ)元気で、ぴんぴんして

 

バレット:ったりめえよ。主役はエンドロールまで居残るもんだろ! だがいつまでもここにゃ居られねぇ。準備はいいか?

Damn right! Leadin’ man sticks around till the credits roll! Though we gotta keep moving if we wanna make it that far. You ready?

 

■stick around (phrase) to stay somewhere and wait for someone or for something to happen(フレーズ)居残る

■credit roll(名)エンドロール

■though (conjunction) despite the fact that; although(接)~とはいえ、たとえ~しても

■make it(フレーズ)うまくいく、やり遂げる

 

クラウド:ああ。

Yup.

 

■yup (adv) (spelled the way it is spoken) yes (副)〈話〉うん、ああ、いいよ(yesのくだけた言い方)




 

レノ:個人的な恨みはないんだぜ・・・クソ野郎!

It’s nothing personal…bitch!

 

バレット:次はお前だ、この野郎!

You’re next, asshole!

 

■asshole (n) an unpleasant, arrogant, uncaring, or stupid person(名)〈卑俗・侮蔑的〉〔嫌なことをする〕ばか者、ろくでなし、横柄なヤツ

 

レノ:悪いな、負け犬ども! 今日は真剣勝負だぜ。遊んでる暇はないんだ。

Sorry, losers! Gotta play for keeps today. No time to dick around.

 

■play for keeps (phrase) to do sth seriously and without showing any mercy(フレーズ)本気で勝負する

■dick around (phrase) to waste time; to lose focus; to lack seriousness of purpose(フレーズ)〈俗〉時間を浪費する、焦点を失う、目的の深刻さを欠く

 

プログラム音声:プレートの分離を許可します。確認待ちです。

プレート分離を開始。プレート分離を開始。分離シークエンスに移行します。第1区画がまもなく分離。すみやかに退避してください。

Plate separation authorized. Awaiting confirmation.

Plate separation initiated. Plate separation initiated. Commencing separation sequence. Section 1 separation imminent. Evacuate immediately.

 

■authorized (a) with sb’s official permission to do sth or be in a particular place(形)権限のある、正式に許可された

■initiate (v) to cause something to begin(動)開始する、〔プログラムなどを〕起動する

■commence (v) to begin something(動)始まる、開始する

■sequence (n) a series of related things or events, or the order in which they follow each other(名) 連続、ひと続きのもの

■imminent (a) coming or likely to happen very soon(形)差し迫った、目前に迫った

■evacuate (v) to move people from a dangerous place to somewhere safe(動)避難する

 

ティファ:どうしよう?

What do we do!?

 

ツォン:何も。君たちにできることはもう何もない。

Nothing. There is nothing you can do now.

 

ティファ:こんなことするなんて!

You can’t do this!

 

エアリス:ティファ! マリンを見つけたよ!

Tifa! I found Marlene!

 

ティファ:エアリス!

Aerith!

 

バレット:マリン? 俺のマリンのことか? マリンをどうしたんだ?

Marlene? My Marlene!? What did you do with her!?

 

クラウド:そこはどこだ?

Where are you!?

 

エアリス:私は――

I’m at the—

 

警備員:来るんだ・・・

Sir. C’mon.

 

ツォン:君たちは偶然にも“古代種”に接触し、君たちの活動が巡り巡って彼女を我々の保護管理下という、あるべき場所に戻らせた。その点に関しては心から礼を言おう。悲しいかな、君たちの街は非難されているけれどね。

Your activities unwittingly brought you into contact with the Ancient, who is now back in our custody where she belongs. For this, you have my sincerest gratitude. Alas, the sector in which you stand has been condemned.

 

■unwittingly (adv) in a way that is done without knowing or planning(副)故意ではなく、偶然に

■bring into contact with (phrase) to introduce sb to sb else so that they can communicate in the future(フレーズ) ~と接触させる

■ancient (n) a person who lived in times long past(名)古代人

■in custoy(フレーズ)拘留されて、保護観察中で

■alas [əlǽs ] (exclamation) used to express sadness or regret(間)ああ、悲しいかな(悲しみ、悲痛を表して)

■condemned(a) declared to be reprehensible, wrong, or evil / sentenced to a particular punishment, especially death(形)非難された、有罪を宣告された

 

クラウド:”古代種”?

“Ancient”?

 

エアリス:走って! はやく逃げて!

Run! You have to go now!

 

ツォン:アバランチにどこへ逃げろと?

And where exactly do you expect them to go?

 

クラウド:エアリス!

Aerith!




 

プログラム音声:プレートはまもなく分離します。このエリアからただちに退避してくださ。

Total plate separation imminent. Evacuate the area immediately.

 

(クラウド、ティファ、バレットは何とか崩壊する支柱から脱出成功する)

 

ティファ:私たちのせいだね。

It was us. We did this.

 

バレット:違う。そんなふうに考えるな。今回先に引き金を引いたのは神羅だ。そうだろ?

No. You can’t think like that. Whatever came before, it was Shinra that pulled the trigger today. Am I right!?

 

 

オーバーラッピング・シャドーイング練習動画

二部構成

前半: リピート再生・スロー再生・字幕あり

後半: 通し再生・字幕なし

 

© 1997, 2020 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
CHARACTER DESIGN: TETSUYA NOMURA / ROBERTO FERRARI
LOGO ILLUSTRATION:c1997 YOSHITAKA AMANO

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です