「ファイナルファンタジー7リメイク」で英語学習 p56 “Final Fantasy 7 Remake” Script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (FF7R part 56 “レスリーの過去”)
クラウド:で、どうやってプレートの上に行く?
So how we supposed to get topside?
レスリー:ここからだ。
Through here.
クラウド:つまり最後までつき合えってことだな?
Then you’re telling me we’re not done?
レスリー:悪いね、だが事はそんなにシンプルじゃ――やめろ・・・待て! アイツをつかまえないと! 扉のカギを持っていきやがった! カギがないとお手上げ状態になる!
Sorry guys, but it’s not that simple—No… Wait! We gotta catch him! He took the key to the door! Without it, we’re screwed!
■be screwed (phrase) be stuck / have no choices(フレーズ)八方ふさがりになる、行き詰まる
□be screwed up (phrase) messed up, angry, confused(フレーズ)苛立つ、メチャクチャになる、頭が混乱する
クラウド:行くぞ!
Let’s go.
レスリー:返してくれ。
Give it back.
バレット:それ、鍵じゃねぇな。
That’s not a key.
レスリー:すまない。
Sorry.
バレット:おまえのペンダントでもないよな。身内のか?
That’s not your pendant either. Were they family?
レスリー:いいや・・・。
No…
レスリーの婚約者:全部夢だったんだよね・・・? でもいつか・・・ううん。目を覚まして、忘れる時間だね。
It was all just a dream, wasn’t it… But one day… No. Time to wake up. And forget.
レスリー:半年前のあの日、コルネオが彼女を花嫁として選び、翌日彼女は痕跡もなく消えた。でも姿を消す前、これを俺に突っ返してきた。傷口に塩を塗られたようなもんだ。けっこういい値段したんだけどな。
Six months ago… On that day Corneo picked her as a bride. And on the next she vanished without a trace. But before she did, she gave it back. Salt on the wound. Thing cost me a small fortune.
■trace (n) a sign that sth has happened or existed (名)手掛かり、証拠、痕跡
■vanish (v) to disappear or stop being present or existing, especially in a sudden, surprising way(動)突然見えなくなる、消える
■(rub/pour) salt on the wound (phrase) a idiom when you make a matter worse or to make sb very unhappy(フレーズ)傷口に塩を塗る、追い打ちをかける
■cost a fortune (phrase) to cost a lot of money(フレーズ)大金がかかる
ティファ:どうしてここに下りてきたかったの?
Why did you wanna come down here?
レスリー:復讐だ。
忘れないといけないのは分かってるが無理なんだ。ケリをつけないと。じゃなきゃ・・・次に進めない。
Revenge. I know I need to let go, but I can’t. I need closure, ‘cause without it…I’ll never be able to move on.
■closure (n) the feeling or act of bringing sth bad to an end(名)気持ちの整理をつけるもの、平和を取り戻すこと
■move on (phrase) start doing sth new or making progress(フレーズ)前に進む、気持ちを切り替える
クラウド:いいだろう。上に行けるなら、俺たちはかまわない。
It’s fine. As long as you get us topside, we’re still in.
レスリー:ありがとな。それから、上に行く方法は心配するな、任せてくれ。
Thanks. And don’t worry, I got you.
バレット:よし。
You all right.
オーバーラッピング・シャドーイング練習動画
二部構成
前半:リピート再生・スロー再生・日英同時字幕表示
後半:通し動画・字幕なし
© 1997, 2020 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
CHARACTER DESIGN: TETSUYA NOMURA / ROBERTO FERRARI
LOGO ILLUSTRATION:©1997 YOSHITAKA AMANO
スポンサードリンク