「ライフ イズ ストレンジ」で英語学習 ep1p20 “Life is Strange” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (Episode 1: Chrysalis サナギ Part 20)

クロエ:If this is destiny, I hope we can find Rachel. I miss her, Max.

This shit-pit has taken away everyone I’ve ever loved… I’d like to drop a bomb on Arcadia Bay and turn it to fucking glass…

これが運命なら、レイチェルを見つけたい。彼女に会いたいんだ。

このクソみたいな町はあたしの大切な人たちをみんな奪っていくんだ・・・。アルカディア・ベイに爆弾落として粉々にしてやりたいよ。

 

■shit pit (n) (slang) A very unpleasant location. (名)(俗)不快な場所

 

マックス:Oh, no! Not again… Why is this happening to me? Why am I here again?

えっ、ヤダ、また・・・。何で私がこんな目にあうの? 何でまたここにいるの?

 

マックス:October 11th? Is this Friday? That’s only four days away!

10月11日? いま金曜日? あと4日しかないじゃない・・・。

 

マックス:Oh, no… That tornado is headed straight for the town…

そんな・・・あの竜巻、まっすぐ町に向かってる・・・。

 

■be headed for (フレーズ)~に向かって進む

 

マックス:Chloe! You’re here! I’m back. Oh, my lord, this is real—it’s real! Oh, man, this sucks…

クロエ・・・ここにいたの。戻ってきた。ああ、神さま。これは本物なんだ・・・本物。ああ、最悪・・・。

 

■suck (v) (slang) If sb or sth sucks, that person or thing is bad or unpleasant(動)(俗・軽蔑的〉最悪である、非常にむかつく

 

クロエ:Max, what’s going on? You totally blacked out.

マックス、何がおこってるの? あんた完全に気を失ってたよ。

 

■black out (phrase) to become unconscious suddenly but for a short period(フレーズ)気を失う

 

マックス:I didn’t black out… I had another vision. The town is going to get wiped out by a tornado…

気を失ってたんじゃないの・・・別の光景が見えて・・・竜巻で町が壊滅しそうになってたの。

 

■wipe out(フレーズ)徹底的に破壊する

 




 

クロエ:Oregon gets about five tornadoes every twenty years; you just zoned.

オレゴンじゃ竜巻なんてめったにない・・・あんた疲れてんだよ。

 

■zoned (形)〈米俗〉疲れ果てた

 

マックス:No, no, I saw it! I could actually feel the electricity in the air…

違うの、見たのよ! 大気がビリビリするのだって感じたわ。

 

■electricity (n) a form of energy that can be produced in several ways and that provides power to devices that create light, heat, etc. (名)電気、電力

 

クロエ:Come on, take a breath, okay?

いいから落ち着けって。

 

マックス:Chloe, I’m not crazy. But there’s something else I have to tell you… Something…hardcore.

クロエ、頭がおかしくなったわけじゃないの。他にもあなたに言わないといけないことがあって・・・強烈なやつ・・・

 

■hardcore (a) extreme、intense(形)極端な、強烈な

 

クロエ:Talk to me, Max.

言って、マックス。

 

マックス:I had this same vision earlier in class… When I came out of it, I discovered I could reverse time. Like I said: not crazy.

同じ光景を今日授業中に見たの・・・そこから戻ってきた時、時間を戻せるって気づいたの。さっきも言ったように頭がおかしくなったわけじゃないからね。

 

クロエ:But high, right?

でも、ハイになってるんでしょ?

 

マックス:Listen to me, how do you think I saved you in the bathroom?

聞いてよ。トイレで私がどうやってクロエを救ったと思う?

 

クロエ:By reversing time? Yeah, sure.

時間を戻してって言いたいの? ああ、そうだね。

 

マックス:I saw you get shot, Chloe. Saw you actually…die. I was able to go back and hit the fire alarm…

クロエが撃たれるのを見たの。実際に見たの・・・クロエが死ぬのを。時間を戻ることができたから火災警報を鳴らしたのよ。

 

クロエ:Okay, I see you’re a geek now with a great imagination, but this isn’t anime or a video game; people don’t have those powers, Max.

マックスがすごい想像力を持ったオタクなのは分かったよ。でもこれはアニメやゲームじゃないんだよ。そんな力、人間は持ってないんだよ、マックス。

 


Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 3 (3)

 

マックス:I don’t know what I have, but I have it. And I’m scared shitless.

自分が持ってるものが何かなんて分からない・・・でも持ってるの。怖くてどうしようもないよ。

 

■scare sb shitless (phrase) to make someone extremely frightened (フレーズ)〈俗〉〔恐怖・退屈などが〕完全に力が抜けるほど怖がらせる

 

クロエ:You need to get high. It’s been a hella insane fucking day… What…the hell is this?

薬でもやる? 今日はメチャクチャな日だったからさ・・・何だよこれ?

 

■insane (a) extremely unreasonable or stupid(形)〈話〉常軌を逸した、バカげた、愚かな

 

マックス:Snowflakes…?

雪?

 

■snowflake (n) a small piece of snow (名)雪のひとひら、雪片

 

クロエ:It’s, like…eighty degrees. How?

80度(摂氏27度)ぐらいなのに・・・どうやって?

 

*摂氏 Celsius = ( 華氏 Fahrenheit – 32 ) ÷ 1.8

 

マックス:Climate change…or a storm is coming.

気候変動か・・・嵐が来るんだ。

 

クロエ:Max…start from the beginning. Tell me everything…

マックス、最初から話して。あたしにすべてを話して。

 

オーバーラッピング・シャドーイング練習動画

三部構成

① 通し再生・字幕あり

②リピート再生・スロー再生・字幕あり

③通し再生・字幕なし

 

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です