ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep1p13 Learn English with “The Walking Dead” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (Episode 1: A New Day 新たなる夜明け Part 13)
リー:You’re hurt.
ケガしてるのか。
カーリー:Oh, god.
何てこと・・・。
女性:I…I said stay away.
離れてと言ったでしょ。
グレン:We need to get you help.
君を助けたいんだ!
女性:It’s too late for that.
手遅れよ。
カーリー:Guys, she’s been bitten.
ふたりとも、彼女、噛まれてるわ。
リー:What?!
何?
女性:I told you. I said go away, I’m bit. But you wouldn’t just leave.
言ったでしょ。どっかに行ってって。噛まれたのよ。でもあなたは行ってくれなくて・・・
■Go away (phrase) to move or travel away from a person or place(フレーズ)消えうせろ、あっちへ行け
リー:Let’s calm down. You could be fine.
落ち着こう。大丈夫かもしれない。
女性:I won’t be fine. My boyfriend was bitten. You get sick and you die and you come back and you kill anything you can find. I don’t want that. It’s not Christian. Please, just leave me, please go.
大丈夫じゃないわ。ボーイフレンドが噛まれたの。体調が悪化して、死んで、生き返って、見つけた者は誰でも殺すの。そんなのイヤよ。クリスチャンとして許されないわ。お願い、一人にして。どっか行ってよ。
リー:Come with us, and we’ll find you some help.
俺たちと来るんだ。何か方法を探そう。
女性:You have a gun.
銃を持ってるのね。
カーリー:So?
そうだけど?
女性:Can I…borrow it?
借りていい?
カーリー:What do you mean “borrow”?
借りるってどういう意味?
女性:Give it to me. I can just, you know, end this and then–then there’s no problem.
貸してよ・・・終わらせるの・・・それで何の問題もなくなるわ。
海外映画ドラマに学ぶ単語/英語表現2: 映画にでてくる英単語/イディオム
リー:Whoa, whoa, whoa…
おいおいおい。
女性:PLEASE. I don’t want to be one of them. They’re…they’re…satanic.
お願い。アイツらの仲間になりたくないの。彼らは・・・悪魔みたいだわ。
■satanic [sətǽnik ] (a) connected with worshipping Satan, very evil(形)サタンの、悪魔のような、邪悪な
リー:Give it to her.
彼女に渡してくれ。
カーリー:What? You can’t be serious.
何ですって? 本気じゃないわよね?
リー:Do it.
渡すんだ。
カーリー:No!
ダメよ!
リー:Look at her, Carley. There’s no happy ending to this.
彼女を見ろよ、カーリー。ハッピーエンディングなんてないんだ。
カーリー:Okay, fine.
分かった。いいわ。
女性:Thank you so much. I know how terrible this must be.
どうもありがとう。辛い事させてるって分かってるわ。
グレン:We can’t watch this, let’s go.
見てられない。行こう。
カーリー:We can’t go yet.
まだ行けないわ。
グレン:What?! Why not?
何? なぜ行けないんだ?
リー:Because somebody needs to pick up the gun. We can’t leave it. You two go on.
誰かが銃を拾わないといけないからな。残していけない。ふたりとも行くんだ。
グレン:Okay.
分かった。
カーリー:You sure?
いいの?
リー:Yeah.
ああ。
リー:God bless you, alright?
神のご加護を。
女性:God bless you too.
あなたにも神のご加護を。
オーバーラッピング・シャドーイング練習動画
三部構成
① 通し再生・字幕あり
②リピート再生・スロー再生・字幕あり
③通し再生・字幕なし
スポンサードリンク