ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep1p13 Learn English with “The Walking Dead” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (Episode 1: A New Day 新たなる夜明け Part 13)

リー:You’re hurt.

ケガしてるのか。

 

カーリー:Oh, god.

何てこと・・・。

 

女性:I…I said stay away.

離れてと言ったでしょ。

 

グレン:We need to get you help.

君を助けたいんだ!

 

女性:It’s too late for that.

手遅れよ。

 

カーリー:Guys, she’s been bitten.

ふたりとも、彼女、噛まれてるわ。

 

リー:What?!

何?

 

女性:I told you. I said go away, I’m bit.  But you wouldn’t just leave.

言ったでしょ。どっかに行ってって。噛まれたのよ。でもあなたは行ってくれなくて・・・

 

■Go away (phrase) to move or travel away from a person or place(フレーズ)消えうせろ、あっちへ行け

 





リー:Let’s calm down. You could be fine.

落ち着こう。大丈夫かもしれない。

 

女性:I won’t be fine. My boyfriend was bitten. You get sick and you die and you come back and you kill anything you can find. I don’t want that. It’s not Christian. Please, just leave me, please go.

大丈夫じゃないわ。ボーイフレンドが噛まれたの。体調が悪化して、死んで、生き返って、見つけた者は誰でも殺すの。そんなのイヤよ。クリスチャンとして許されないわ。お願い、一人にして。どっか行ってよ。

 

リー:Come with us, and we’ll find you some help.

俺たちと来るんだ。何か方法を探そう。

 

女性:You have a gun.

銃を持ってるのね。

 

カーリー:So?

そうだけど?

 

女性:Can I…borrow it?

借りていい?

 

カーリー:What do you mean “borrow”?

借りるってどういう意味?

 

女性:Give it to me. I can just, you know, end this and then–then there’s no problem.

貸してよ・・・終わらせるの・・・それで何の問題もなくなるわ。

 


海外映画ドラマに学ぶ単語/英語表現2: 映画にでてくる英単語/イディオム

 

リー:Whoa, whoa, whoa…

おいおいおい。

 

女性:PLEASE. I don’t want to be one of them. They’re…they’re…satanic.

お願い。アイツらの仲間になりたくないの。彼らは・・・悪魔みたいだわ。

 

■satanic [sətǽnik ] (a) connected with worshipping Satan, very evil(形)サタンの、悪魔のような、邪悪な

 

リー:Give it to her.

彼女に渡してくれ。

 

カーリー:What? You can’t be serious.

何ですって? 本気じゃないわよね?

 

リー:Do it.

渡すんだ。

 

カーリー:No!

ダメよ!

 

リー:Look at her, Carley. There’s no happy ending to this.

彼女を見ろよ、カーリー。ハッピーエンディングなんてないんだ。

 

カーリー:Okay, fine.

分かった。いいわ。




 

女性:Thank you so much. I know how terrible this must be.

どうもありがとう。辛い事させてるって分かってるわ。

 

グレン:We can’t watch this, let’s go.

見てられない。行こう。

 

カーリー:We can’t go yet.

まだ行けないわ。

 

グレン:What?! Why not?

何? なぜ行けないんだ?

 

リー:Because somebody needs to pick up the gun. We can’t leave it. You two go on.

誰かが銃を拾わないといけないからな。残していけない。ふたりとも行くんだ。

 

グレン:Okay.

分かった。

 

カーリー:You sure?

いいの?

 

リー:Yeah.

ああ。

 

リー:God bless you, alright?

神のご加護を。

 

女性:God bless you too.

あなたにも神のご加護を。

 

オーバーラッピング・シャドーイング練習動画

三部構成

① 通し再生・字幕あり

②リピート再生・スロー再生・字幕あり

③通し再生・字幕なし

 

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です