「バイオハザード ダークサイド クロニクルズ」で英語学習 p8 “Resident Evil Darkside Chronicles” script

スポンサードリンク

ダークサイド クロニクルズ ’オペレーション・ハヴィエ’

Darkside Chronicles ‘Operation Javier’

英語字幕・日本語訳

 

レオン:ハヴィエ・ヒダルゴ・・・その派手な暮らしぶりでも有名だった。そんな男が突然消えてアンブレラに接触を試みたらしい。お前は何を企んでる、ハヴィエ?

Javier Hidalgo…A man equally famous for his extravagant lifestyle. Following his sudden disappearance, we found out that he had attempted to approach Umbrella.

Just what are you up to now, Javier?

 

■equally (adv) in the same manner or to the same extent(副)同じように、同様に

■extravagant (a) lacking restraint in spending money or using resources(形)〔人が〕無駄遣いする、金遣いが荒い

■sudden (a) occurring or done quickly and unexpectedly or without warning(形)突然の、いきなりの

■disappearance (n) an act or the fact of sb/sh going missing(名)見えなくなること、失踪

■attempt (v) to try to do sth, especially sth difficult(動)(難し事などを)試みる

■approach (v) come near or nearer to sb/sth in distance or time(動)〔~に〕近づく

■be up to (phrase) to be doing sth, often sth bad or illegal, usually secretly(フレーズ)〔よからぬことを〕たくらんで、もくろんで

 

クラウザー:B.O.W.なんて本当にいると思うか? いや、おまえは以前実際に戦ったんだよな?

So, you think B.O.W.s actually exist? Oh wait, you said you faced them before, huh?

 

■actually (adv) in fact or really / used in sentences in which there is information that is in some way surprising or the opposite of what most people would expect(副)本当に、実際に

 

レオン:クラウザーとの初めての任務だ。彼はアメリカ特殊作戦軍の兵士であり、戦地で数々の武勲を立てた男だ。そんな彼にとっては、B.O.Wも未確認生物も同じようなものだろう。

This is my first mission with Krauser. He’s a soldier with the U.S. Special Operations Command. And has quite the resume of accomplishments in the field.

But to him, after all he’s been through, B.O.W.s, Cryptid…They’re all the same.

 

■mission (n) an important job, especially a military one, that someone is sent somewhere to do(名)任務

■cryptid (n) an animal whose existence or survival is disputed or unsubstantiated, such as the yeti(名)未確認動物

 

クラウザー:我々の案内人はこの先の村にいる。ハヴィエが潜伏するアムパロへ案内してくれる。さあ、行くぞ。

Our guide is in a village up ahead. He’ll take us to Amparo where Javier is hiding out. Come on, let’s move.

 

■up ahead(フレーズ)前方で、この先に

■hide out (phrase) to stay somewhere where you cannot be found(フレーズ)潜伏している

 




 

レオン:俺はラクーン・シティの惨劇の全てをクラウザーに話した。彼は黙って話を聞いていた。だが、村の状況はあの時と違う。制御されたB.O.W.がいたのだ。何があったんだ?

俺たちは上流にあるハヴィエ・ヒダルゴの屋敷を目指した。彼がこの謎を解く鍵を握っているのだ。

I told Krauser everything about the Raccoon City Incident. He just listened, quietly. But the situation in the village was different from Raccoon.

There were controlled B.O.W.s amongst the rest. What happened there?

We made out way upstream towards Javier Hidalgo’s mansion.

The man who could hold the key to uncovering this mystery.

 

■incident (n) an event that is either unpleasant or unusual(名)〔1回だけの〕出来事、〔偶発的な〕事件

■upstream (adv) in the opposite direction from that in which a stream or river flows; nearer to the source(副)上流へ

■mansion (n) a very large, expensive house(名)大邸宅、屋敷

■hold the key to (phrase) to contain or provide the missing element or necessary explanation for sth(フレーズ)~の鍵を握る

■uncover (v) discover sth previously secret or unknown(動)明らかにする、暴く

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

レオン:心配するな。大丈夫だ。君に危害を加えるつもりはない。

You don’t have to worry. You’re fine. We’re not gonna hurt you.

 

クラウザー:俺たちが助けたんだ。

We’re the ones who saved you.

 

レオン:大丈夫か?

You are alright?

 

クラウザー:お前が例の娘だな。ハヴィエの居城から来た。

So you’re the girl, huh? The one from Javier’s mansion?

 

マヌエラ:あの村の人たちはどうなったの?

The people in the village, what happened to them?

 

クラウザー:全員死んだよ。

They’re all dead.

 

レオン:俺たちはウイルス絡みでハヴィエと接触した米国人を探し出す命を受けてここにいる。ハヴィエに会いたい。アムパロへの道案内を頼めないか?

We’re here on a mission looking for an American who had contacted Javier about a virus. We need to find Javier. And we were hoping you could take us to Amparo.

 

■mission (n) an important job, especially a military one, that someone is sent somewhere to do(名)任務

■look for (phrase) to search for sb/sth(フレーズ)~を探す

 

レオン:あれがハヴィエの・・・。

So that’s Javier’s…

 

マヌエラ:そうよ、あのダムを抜けてきたの。

Yes…I escaped through there.

 




 

レオン:ハヴィエ!

Javier!

 

ハヴィエ:マヌエラ。すべてはお前のためだった。おまえは15年間、私の指示にしたがえばいいのだ。そうすれば化け物へ変わってしまうのを防げる。いい子だから、辛抱してくれ。

Manuela. All of this I’ve done is for you. You need only to follow my directions for fifteen years. This will prevent the transformation. But please, my dear. You must be patient!

 

■direction (通例directiones) (n) information or orders telling you what to do(名)指示

■prevent (v) to stop sth from happening or sb from doing sth(動)〔~が起きるのを〕防ぐ

■transformation (n) a complete change in the appearance or character of sth/sb(名)変身、変形

■patient (a) able to accept or tolerate delays, problems, or suffering without becoming annoyed or anxious(形)我慢する、忍耐強い

 

クラウザー:何だ?!

What the!?

 

ハヴィエ:ベロニカ・ウイルスをくれた男もそう言った。

The man who gave us the Veronica virus told me it would work.

 

レオン:ベロニカ・ウイルス?

The Veronica virus!?

 

ハヴィエ:お前を救えるのはこのアメリカ人ではない。父であるこの私だけが救えるのだ!

These Americans cannot save you, my dear! Only, I, your father, can help you now!

 

マヌエラ:レオン!

Leon!

 

ハヴィエ:マヌエラ! マヌエラ!

Manuela! Manuela!

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

レオン:ベロニカ・・・クレアが遭遇した恐怖・・・。なぜハヴィエはそれを自分の娘に?

Veronica. The dreadful horror that Claire encountered… Why did Javier give it to his own daughter?

 

■dreadful (a) causing fear, shock, or suffering(形)恐ろしい、ひどい

■encounter (v) 1. unexpectedly be faced with hostile/difficult  2. meet sb unexpectedly (動)1. (危険・問題などに)遭う 2. 思いがけなく出くわす

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です