「ライフ イズ ストレンジ」で英語学習 ep2p2 “Life is Strange” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (Episode 2: Out of Time 時間切れ Part 2)
マックス:ケイト? いる?
Kate? You in there?
ケイト:うん、いるよ。入って、マックス。
Yes, I’m here. Come in, Max…
マックス:ケイトの部屋っていつもすごくキレイなのに。これ、ケイトにとっては豚小屋状態だろうな・・・。
Kate’s room is usually immaculate. For her this must be a pigsty…
■immaculate[imǽkjələt ] (a) perfectly clean or tidy(形)汚れのない、無傷の、純潔な
■pigsty [pígstai ] (n) an enclosed area where pigs are kept(名)〈英〉豚小屋、〈主に英話〉〔豚小屋みたいに〕散らかし放題の場所
マックス:あ・・・ねえ、ケイト、本を持ってきたよ・・・
Uh, hey, Kate, I brought your book…
ケイト:マックス、昨日なんでデイビッドと私の間に割って入ってくれたの?
Max, why did you step in between David and me yesterday?
■step in (phrase) to become involved in a difficult situation or argument in order to help find a solution(フレーズ)〔事件・論争などに〕介入する
マックス:イジメをする人は嫌いだもの。デイビッド・マドセンはもっと分別があっていいと思うわ。
I hate bullies. David Madsen should know better.
■bully (n) someone who hurts or frightens someone else, often over a period of time(名)自分より弱い者に対するいじめを繰り返す人
■You should know better.(フレーズ)もっと分別があってもいいんじゃないか。そんなことでどうするの。もっと賢い人のはずなのに。
ケイト:そうだよね。でもマックスが私のこと気にしてくれて嬉しいよ。
I was hoping he would. But it’s nice to see that you care about me…
マックス:ケイト、本当に気にかけてるんだよ。それで、デイビットとはどうなっているの?
Kate, I actually do care. So, what’s the story with you and David?
■actually (adv) in fact or really(副)本当に、実際は
■What’s the story? (フレーズ)なんなの? どうなっているの?
ケイト:それは・・・あの人、本当に思い込みが強いんだよ。私がボルテックス・クラブのメンバーだと思い込んでる。
Well… He’s a total paranoid ass! He thinks I’m part of the Vortex Club.
■paranoid (a) anxious because you do not feel you can trust others(形)偏執性の、被害妄想を持った
マックス:何でそんな風に思ったんだろ?
Why does he think that?
ケイト:あの動画を見たからだよ。これがどんなに屈辱的なことか分かる?
Because he saw the video. Do you know how humiliating this is for me?
■humiliating (a) making you feel ashamed or stupid(形)屈辱的な、恥をかかせるような
マックス:最悪だよね、ケイト、でも・・・動画のことを話してくれたら力になれるかも。
I know this sucks, Kate, but…tell me about the video and maybe I can help.
■suck (v) (slang) If someone or something sucks, that person or thing is bad or unpleasant(動)(俗・軽蔑的〉最悪である、非常にむかつく
ケイト:ボルテックス・クラブのパーティーに一回行って、いろんな人とイチャつく事態になっちゃって・・・それで、その記憶がないの。
Basically, I went to one Vortex Club party and ended up making out with a bunch of people…and I have no memory of it…
■end up doing (phrase) to finally be in a particular place or situation(フレーズ)最後には~になる~する羽目になる
■make out with(人)といちゃつく、(人)とペッティングする
■a bunch of(フレーズ)〈話〉たくさんの
マックス:酷いね。それで、何でそんなことになったの?
That’s awful. So, how did that happen?
■awful (a) extremely bad or unpleasant(形)恐ろしい、ひどい
ケイト:長い話なの。まだ私もちゃんと整理しようとしてるところで・・・
It’s a long story. I’m still trying to sort it all out…
■sort out (phrase) to understand or find sth, such as a reason or a solution by thinking (フレーズ)整理する、選び出す、気持ちを落ちつける、冷静さを取り戻す
マックス:もうちょっと詳しく教えて。パーティーで何があったの? お酒飲んだ?
You have to tell me more than that. What happened at the party? Did you drink?
ケイト:神に誓って赤ワインを一口飲んだだけよ。それからはお水を飲んでた。
I swear to God I had one sip of red wine. And then I drank water.
■swear (v) to promise or say firmly that you are telling the truth(動)誓う
■sip (n) a very small amount of a drink that you take into your mouth(名)(飲み物の)一口、ひとすすり
マックス:それだけじゃ酔わないよね?
Not enough to get wasted, is it?
■wasted (a) very drunk or ill from drugs(形)〈俗〉〔酒や麻薬で〕酔っぱらった
ケイト:酔わないよ、絶対に。教会でもワインを飲むけど、その結果ネットに動画が流れるなんてことにならないよ。
I don’t get wasted. Ever. I take a sip at church and I don’t end up on a viral video, okay?
マックス:誰かにクスリを飲まされたとか?
Did somebody drug you?
■drug (v) to give a person or animal a chemical that causes a loss of feeling or the condition of being unconscious(動)~に薬を飲ませる、~に薬物を入れる
ケイト:吐き気がして目まいがしたのは覚えてる・・・。それで、ネイサン・プレスコットが病院に連れて行ってくれるって言って・・・
I remember…I remember getting sick and dizzy… Then Nathan Prescott said he would take me to the hospital…
■dizzy (a) feeling like everything is turning around and as if you might fall(形)目が回る、目まいがする、フラフラする
マックス:行ったの?
Did you go?
ケイト:絶対に行ってない。どこに行ったのかよく分からないけど・・・
Definitely not. I’m not sure where I went…
■definitely (adv) without any doubt(副)間違いなく
マックス:覚えてることはないの?
What do you remember about that?
ケイト:思い出せるのは長い時間車に乗っていたこと・・・それからどこかの部屋で目が覚めて・・・
病院だと思ったの。白くて明るかったから。
All I recall is driving for a long time…then I woke up in a room…I thought it was a hospital because it was so white and bright…
■recall (v) to bring the memory of a past event into your mind(動)思い出す
ケイト:誰かが柔らかい声で話しかけてきて・・・お医者さんかと思ったわ・・・ネイサンの声を聞くまでは。それから首筋に鋭い刺す様な感覚があって・・・それで・・・覚えてるのはそれだけだよ! 何が起こったのか分からないの・・・次の日、寮の部屋の外で目覚めたの。変な痕とかアザとかはなかったけど、すごく気持ちが悪かった。
Somebody was talking to me in a soft voice…I thought it was a doctor…until I heard Nathan and felt a sharp sting in my neck…and.. That’s all I remember! I don’t know what happened… I woke up outside my dorm room the next day. I didn’t have any marks or bruises, but I felt gross.
■sting (n) a pain or wound resulting from or as from stinging, the act of stinging(名)刺すこと、針、とげ
■mark (n) a small area on the surface of something that is damaged, (名)〔傷や汚れなどの〕跡
■bruise (n) an injury or mark where the skin has not been broken but is darker in colour(名)打撲(傷)、あざ
■gross [gróus ] (a) extremely unpleasant(形)〈話〉気持ち悪い、ゾッとする、むかつく
マックス:誰がパーティーでケイトの動画を撮ったんだろう?
So, who took the video of you at the party?
ケイト:分からない。ヴィクトリアかも。そこにいたし、やりかねないし。
I have no idea. Probably Victoria. She was there being her mean self.
マックス:なんてこと、ケイト。これって大事じゃない。
Jesus, Kate, I’m sorry. This is serious shit.
オーバーラッピング・シャドーイング・音読・リスニング練習動画
二部構成
前半: リピート再生・スロー再生・字幕あり
後半: 通し再生・字幕なし
スポンサードリンク