「ライフ イズ ストレンジ」で英語学習 ep3p6 “Life is Strange” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (Episode 3: Chaos Theory カオス理論 Part 6)
マックス:ちょっと冷えてきたな。
Now I’m getting cold in here.
クロエ:ジョーズ対カワウソの対決の代わりにペチャクチャしゃべってただけだからな・・・。
もう一年分くらいプールに入った気がする。出ようか。
Because we’re yapping instead of attacking each other, otter-versus-shark style… I think I’ve had my pool experience for the year, let’s jet.
■yap (v) to talk continuously (動)絶え間なくしゃべる、ペチャクチャしゃべる
■Let’s jet. (phrase) Let’s bounce.(フレーズ)帰ろう、出よう
マックス:対決は引き分けってことで。水から出たら凍えるな・・・。
Let’s call it a draw. I’m gonna freeze my ass off when I get out…
■call it a draw (phrase) if two opponents in a game call it a draw, they agree that neither of them has won(フレーズ)引き分けを宣言する
マックス:気持ち悪い。塩素の海で泳いだみたい。
Gross, I feel like we just went swimming in Chlorine Bay.
■chlorine (n) a chemical element that is a greenish-yellow gas with a strong smell, added to water in order to kill organisms that might cause infection(名)塩素
■bay (n) a part of the coast where the land curves in so that the sea is surrounded by land on three sides(名)湾、入り江
クロエ:薬品まみれの濡れ髪も悪くないよ。
You look cute with your hair soaked in chemicals.
■soaked (a) extremely wet(形)ずぶぬれの、びしょびしょで
マックス:ありがと。そうだね。
Thanks. You would know…
マックス&クロエ:隠れて!
隠れろ!
Hide!
警備員:周囲をしっかり調べるんだ!
Make sure you cover the whole perimeter!
■perimeter [pərímətər] (n) the outer edge of an area of land or the border around it(名)〔平面図形の〕外周、〔地域を囲む〕境界
マックス:冗談でしょう?!
Are you shitting me?
クロエ:マックス、隠れろ! 子どものころやってたみたいに!
Dude, hide! Like when we were kids!
警備員:ハロウィーンのいたずらもここまでにしておくんだ・・・本気だぞ。
Better not try any Halloween pranks after today…I’m serious.
■prank (n) a trick that is intended to be funny but not to cause harm or damage(名)いたずら、悪ふざけ
警備員:こっちから何か聞こえたんだ。
I heard something over here.
マックス:見つからなかったね!
We are so invisible!
クロエ:逃げるよ!
Let’s bail!
■bail(動)〈俗〉急いで去る、逃げ出す
マックス:待って。Uターンして。こっちに来てる! 他の道を探さないと!
Wait, turn around, they’re coming! We have to find another way out!
■turn around(フレーズ)向きを変える、方向転換する、Uターンする
クロエ:ふざけてるぜ。寮には戻れねぇよ。マックス、脱走犯だな。今夜はあたしの家に泊まりな。
This is bullshit. You can’t go back to your dorm now, you’re a Blackwell fugitive! Crash at my place tonight.
■fugitive (n) a person who is running away(名)逃亡者、脱走者
■crash (v) (slang) sleep(動)〈米俗〉寝る
マックス:学校の警備員が暮らす場所で寝ろって? それが安全って? オーケー!
You want me to crash where the Blackwell security officer lives so I’ll be safe? Okay!
クロエ:車に!
Into the car!
クロエ:乗れ!
Get in!
クロエ:ハハハ! じゃあな、マヌケども! マックス、最高! あたしたちって最高!
Hahaha! Later, fuckers! Max, you rock! We are so fucking awesome!
■You rock! (フレーズ)あなたは最高!
*「You rock!」は「あなたは最高」、その反対は「You suck!」で「あなたは最低」。
マックス:そのとーり!
Yes, we so are…
マックス:この瞬間をずっと忘れないように・・・。
Always remember this moment.
クロエ:写り込み!
Photobomb!
■photobomb(v) to appear behind or in front of someone when their photograph is being taken, usually doing something silly as a joke(動)〈話〉〔被写体とは無関係な人や物が写真に〕紛れ込む、こっそりと写る(名)〈話〉フォトボム(撮るつもりのない人や物が一緒に写ってしまっている写真)
マックス:写りたがり!
photo-hog!
■photo-hog (n) sb who somehow manages to make their way into all your photos(名)写真に写りたがる人
■hog (n) someone who takes much more than a fair share of something(名)欲張り・貪欲・利己的な人
マックス:昨日とは別世界にいるみたい・・・。
It feels like a different world from yesterday…
クロエ:学校にタイヤのスリップ痕残してきちゃったな。
We left a skid mark on Blackwell last night.
■skid mark (n) black marks made by the tyres of a car when it starts or stops moving very quickly(名)タイヤ痕
クロエ:足りないんじゃない?
Like it needs another one.
マックス:学校や町に貢献したいと思ってる。コンテストの写真を提出することもできないくせにね・・・拒絶されるのが怖いんだ。
I’d like to do something good for my school and Arcadia Bay. I can’t even submit my photo to represent… I just don’t want to be rejected.
■rejected (a) not given approval or acceptance(形)却下された、落選した
クロエ:どんな偉大な芸術家だって認められる前に拒絶を経験してる。だからあんたは写真をエントリーしなきゃ。
Every great artist gets rejected before they get accepted. So you have to enter a photo.
マックス:クロエが燃やしたがっているこの町と学校のためでも?
Even though I’m pimping the school and town you want to torch?
■pimp (v) (slang) make (something) more showy or impressive(動)~を改良する
■torch (v) to burn something intentionally and usually illegally (動)〔~に〕火を付ける、放火する
クロエ:あのな、別にアルカディア・ベイが丸焼けになるとこなんて見たかないさ。ボロクソに言ってたのは、ここから出たかったから――あんたがいなくなってからずっと。
もしレイチェルを見つけて、フランクに金を返せても新しい生活を始めるためにここを出てくけど・・・。
Come on, I don’t want to see Arcadia Bay burned to the shore, I just say shit like that because I’ve been trying to get out of here since—since you left, basically. If I could find Rachel, then pay Frank off, I’m still leaving to start a whole new life…
マックス:昔みたくウダウダしてられたらいいのに・・・起きようか、そろそろ学校にもどらないと・・・。
Wish we could just hang out all morning like we used to… Maybe we should get up, I have to get back to Blackwell soon.
クロエ:なんだよ、今日はテストでもあんのか?
Oh, does the schoolgirl have a test today?
マックス:毎日学校に通うことがテストみたいな感じがしてきたよ。いつもの学生生活をこなさないといけないんだ。
I’m starting to feel like going to Blackwell every day is a test. I just need to get on my regular school schedule again.
オーバーラッピング・シャドーイング・音読・リスニング練習動画
スポンサードリンク