「ライフ イズ ストレンジ」で英語学習 ep1p09 “Life is Strange” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (Episode 1: Chrysalis サナギ Part 9)

マックス:Uh. Juliet…Mason.

えっと、ジュリエット・・・メイソン。

 

ジュリエット:That was truly sad. Thanks for your concern, “Max Caulfield”. By the way, Juliet Watson.

本当に悲しいわ。お気遣いありがとう、マックス・コールフィールド。ちなみに、ジュリエット・ワトソンよ。

 

■concern (n)a feeling that you care about someone and want them to be happy and well(名)気遣い

 

マックス:Juliet Watson.

ジュリエット・ワトソン、落ち着きなさいよ。

 

ジュリエット:I’m flattered. I didn’t even think you knew my name at all.

嬉しいわ。あなたが私の名前を知ってるなんて思いもしなかった。

 

■flattered (a) to feel very pleased and proud(形)うれしく光栄に思う

 

マックス:Of course I do.

もちろん、知ってるわ。

 

ジュリエット:Thanks… I locked Dana in because she was sexting Zach, my boyfriend. Unbelievable.

ありがと・・・デーナを閉じ込めたのは私のボーイフレンドのザックにエロメールを送ったかよ。信じられないわよ。

 

■lock in (phrase) to put sb in a room and lock the door so they cannot leave(フレーズ)閉じ込める

■sext (v) to send text messages that are about sex or intended to sexually excite sb(動)〈話〉~にエロメールする

 

マックス:How do you know?

どうやって知ったの?

 

ジュリエット:Victoria Chase. You know her.

ヴィクトリア・チェイスよ。彼女とは知り合いでしょ?

 

マックス:You could say that… But, why would Dana go after your boyfriend?

まあ、そうとも言えるけど・・・でも何でデーナがあなたのボーイフレンドを追っかけるの?

 

■go after (phrase) to chase or follow sb in order to catch them(フレーズ)~の後を追う、~を追い求める

 

ジュリエット:According to Victoria, Dana would do anything to date a quarterback.

ヴィクトリアの話では、デーナはクォーターバックとデートするためなら、なんだってするんだって。

 

■according to (phrase) as stated by(フレーズ)~によると

■quarterback (n) in American football, the player who receives the ball at the start of every play and tries to move it along the field(名) (アメフト)クォーターバック(花形のポジション)

 

マックス:According to Victoria? Oh…

ヴィクトリアの話・・・ね。




 

ジュリエット:She saw the sext. And Zachary won’t answer his phone. Once Dana admits it, she can go. Straight to hell.

彼女がエロメールを見たって。ザッカリーは電話に出ないし。デーナが認めさえすれば行かせてあげるわ――地獄にね。

 

デーナ:Max, I swear I didn’t do ANYTHING! But I bet Victoria did! I know the proof is in her room!

マックス、誓って何もやってないわ! ヴィクトリアがやったに違いないわ! 彼女の部屋に証拠があるはずよ!

 

■swear (v) to promise or say firmly that you are telling the truth(動)誓う

 

マックス:Boom. This is the email I need to show Juliet. Now I have to print this fast and get the hell out of here… This better convince Juliet that Dana is innocent…

ドンピシャ。ジュリエットに見せないといけないメールだわ。さっさとプリントして、ここから出なきゃ。デーナが無実だってジュリエットに分かってもらえるといいんだけど。

 

■convince (v) to make someone believe that something is true (動)確信させる、納得させる、説得する

 

マックス:Juliet, read this.

ジュリエット、これ読んで。

 

ジュリエット:Of course…

そういうことね。

 

■of course (フレーズ)あっそうか、そうですね、なるほど(自分が気付かなかったことを相手が言った時など)

 

ジュリエット:I’m an asshole. I’m sorry, Dana.

私ってサイテー。ゴメンねデーナ。

 

デーナ:You are, and I hope so. You really think I’d mess around with Zachary?

ほんとサイテーよ。本当に私がザッカリーといちゃつくと思ったの?

 

■mess around with (phrase) have a sexual relationship with someone who is not their wife or husband(フレーズ)~といちゃつく]

 

ジュリエット:No. But I get stupid jealous. I owe you dinner. Still love me?

違う、でもバカみたいに嫉妬しちゃって・・・。夕食をおごるわ。まだ友達と思ってくれる?

 


(Pal-dvd)魔女の宅急便 (英語版)

 

デーナ:And you do my laundry.

洗濯もやってよね。

 

ジュリエット:Thanks, Max. You’re like the Blackwell Ninja. Now let’s see what Zach has to say about Victoria…

ありがとう、マックス。ブラックウェルの忍者みたい。さあ、ザックがヴィクトリアのことなんて言うかしら。

 

デーナ:You set me free! Thank you. Warren’s flash drive is on my desk.

おかげで出られたわ。ありがとう。ウォーレンのUSBは机の上にあるわ。

 

■flash drive (n) a small piece of equipment to copy and store information(名)フラッシュドライブ、USB

 

マックス:Almost done… Get the flash drive and then I’ll go see Warren.

ようやく・・・。USBを持ってウォーレンに会いに行くだけね。

 

オーバーラッピング・シャドーイング練習動画

三部構成

① 通し再生・字幕あり

②リピート再生・スロー再生・字幕あり

③通し再生・字幕なし

 

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です