「バイオハザード4」で英語学習 p7 “Resident Evil 4” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳

(追って来る村人から逃げるレオンとアシュリー)

レオン:橋の向こう側へ!

On the other side of the bridge!

 

アシュリー:ええ。

Yeah.

 

レオン:そっちを頼む。

You take that one.

 

アシュリー:分かった。

Okay.

 

レオン:いいか?

行こう。

Ready?

Come on.

 

アシュリー:ええ。

Yeah.

 

(つり橋を渡って村人から逃げきったところでルイスと再会)

 

ルイス:レオン!

Leon!

 

レオン:ルイス。

Luis.

 

ルイス:お前らに渡すものがあって・・・あれ? ああ、クソッ! ヤツらから逃げる時に落としたんだ。

I’ve got something for you guys.

Uh… What?! Oh, shit! I must have dropped it when I was running away from them.

 

アシュリー:何を落としたの?

Dropped what?




 

ルイス:発作を抑える薬だ。お前ら寄生されてるだろ。吐血したんだろ?

A drug that’ll stop your convulsions. Look, I know you are carriers. You’ve been coughing up blood, right?

 

■convulsion (n) a sudden movement of the muscles in your body that you cannot control, caused by illness or drugs(名)発作

■carrier (n) a person who can give a disease to other people but may not show any signs of having the disease(名)保菌者、保因者

■cough up blood(フレーズ)血を吐く

 

レオン:・・・ああ。

…Yeah.

 

ルイス:そっちは?

And you?

 

アシュリー:したわ。

Yes.

 

ルイス:クソッ! もう卵が孵化しちまったか。あまり時間がねぇ。

Damn it! The eggs have hatched. We don’t have much time.

 

■hatch (v) to emerge from or break out of an egg(動)〔卵・ひなが〕かえる、孵化する

 

レオン:どういうことだ?

What are you talking about?

 

ルイス:薬を取りに戻らないと・・・。

I have to go back and get it.

 

アシュリー:私も一緒に行かせて。

Let me come with you.

 

ルイス:いや、あんたはレオンと一緒にいろ。こいつは女性の扱いがうまいだろう。

No. You stay here with Leon. He’s better with the ladies. I’m sure.

 

レオン:なぜルイスは――

Why are you…

 

ルイス:そうしたほうが自分が楽だからさ。後はご想像にお任せしますよ。

It makes me feel better. Let’s just leave it at that.

 

■Let’s (just) leave it at that. (phrase) to take no further action or say nothing more about sth(フレーズ)この話はここまでにしておこう、そういうことにしておきましょう、後はご想像にお任せします

 

(二人と別れて薬を取りに戻っていくルイス)

 




 

(城のバルコニーからレオンとアシュリーを見下ろすサラザール)

サラザール:いつ私たちに気づいてくれるのかと思っていましたよ。

I was starting to wonder when you might notice us.

 

レオン:誰だ?

Who are you?

 

サラザール:私はラモン・サラザール。この素晴らしい城の8代目の主。そして偉大なる力を教祖サドラー様より授かりし者です。お待ちしておりましたよ、我が兄弟たちよ。

Me llamo Ramon Salazar, the eighth Castellan of this magnificent architecture. I have been honored with the prodigious power from the great Lord Saddler. I’ve been expecting you, my brethrens.

 

■Me Ilamo = “I call myself” in Spanish

■castellan (n) the governor of a castle(名)城主、城代

■magnificent (a) very good(形)〈話〉最高の

■architecture (n) a particular type of building (名)建築、建築物

■prodigious (a) extremely great in ability, amount, or strength (形)〔出来事や能力などが〕驚くべき、素晴らしい

■brethrem (n) fellow Christians or members of a male religious order(名)同胞、同業者、信者仲間

 

レオン:遠慮するぜ、兄弟。

No thanks, bro.

 

■bro = brother

 

サラザール:おやおや、威勢が良いのが来たものですね。自分の身の安全が大事なら、諦めて金銭交渉の人質になったらどうですか。もっともその娘を差し出すだけでもいいですよ、スコット君には一文の価値もないですから。あなたは死んでも大丈夫です。

My my, we’ve got a feisty one. If you care for your own well-being, I suggest you surrender yourself and simply become our hostage. Or, Mr. Scott, you can give us the girl, because you’re not worth a penny, I’m afraid. You can die.

 

■My / My my (exclamation) an expression of surprise, incredulity, or pleasure(間)あら、まあ.おやまあ(軽い驚きを表す)

■feisty (a) active, forceful, and full of determination(形)〈米話〉〔人が〕怒りっぽい、元気のいい、わがままな

■well-being (n) the state of feeling healthy and happy(名)健康で安心なこと

■surrender (v) to give sth that is yours to sb else because you have been forced to do so or because it is necessary to do so(動)明け渡す

■hostage (n) sb who is taken as a prisoner by an enemy in order to force the other people involved to do what the enemy wants(名)人質

■It’s not worth a penny(フレーズ)それは一文の価値もない

 

(二人の前から去っていくサラザール)

 

アシュリー:あいつらみたいにはならないわ! 絶対!

I’m never turning into one of them! Never!

 

レオン:そうだな。治療法を探そう。

Got that right. We’ll find a cure.

 

■(You) got that right. (phrase) You’re correct. / You’re right.(フレーズ)あなたの理解や解釈は正しい→その通り




 

(城の廊下を歩いていると、咳き込んで吐血するアシュリー)

 

レオン:大丈夫か?

You all right?

 

アシュリー:大丈夫よ! 放っておいて!

I’m fine! Leave me alone!

 

レオン:アシュリー、待て!

アシュリー!

Ashley, wait!

Ashley!

 

アシュリー:何なの・・・

What’s going on!?

 

(城に仕掛けられた罠に陥り、どこかへ連れていかれてしまうアシュリー)

 

レオン:心配するなアシュリー。助けに行く!

Don’t worry, Ashley! I’m coming for ya!

 

■ya = you

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です