「ライフ イズ ストレンジ トゥルーカラーズ」で英語学習 ch1p3 “Life is Strange: True Colors” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (Chapter 1: Side A part 3)
(ゲイブが店に入っていく。男の子がアレックスに話しかけてくる)
イーサン:1分じゃ済まないけどね。絶対。
It’s gonna be longer than a minute. Trust me.
アレックス:どうも。
Oh, hi there.
イーサン:ゲイブはお兄さんなんでしょ? 僕、イーサン。シャーロットは僕のママなんだ。
Gabe’s your brother, right? I’m Ethan. Charlotte’s my mom.
アレックス:こんにちは、イーサン。私はアレックス。何読んでるの?
Hi Ethan. I’m Alex. Whatcha reading?
■whatcha = what are you
イーサン:ナインス・ワーデン(第九の守人)だよ。
Ninth Warden.
■warden (n) a person responsible for the supervision of a particular place or activity(名)番人、監視人
アレックス:“静穏の杖”は見つかった?
Has she found the Scepter of Serenity yet?
■scepter (n) a decorated stick that is carried by a queen or king as a symbol of authority, esp. at official ceremonies(名)〔王権の象徴の〕つえ、笏
■serenity (n) the quality of being peaceful and calm(名)静穏、平静
イーサン:杖は今探してるところだよ。でも手に入れるには“透過の腕輪”が要ると思うんだよね。
She’s looking for the scepter, but I think she’ll need the bangle of vanishing to get to it.
■bangle (n) a ring of stiff plastic, metal, etc. worn around the wrist or arm as jewellery(名)バングル、腕輪
■vanish (v) to disappear or stop being present or existing, especially in a sudden, surprising way(動)突然見えなくなる、消える、消えてなくなる
アレックス:私なら透明になるより、手から火を出して敵をカリカリの消し炭にするほうがいいな。
I’d rather shoot fire from my hand, burn all my enemies to a crisp.
■would rather (phrase) used to show that you prefer to have or do one thing more than another(フレーズ)~する方が良い、むしろ~したい
■crisp (n) sth hard but easily breakable(名)堅いが砕けやすいもの、パリパリしたもの
イーサン:友達とハイタッチしてる時にその“炎の指輪”が爆発しちゃったらどうするの? 危険だよ。
ねえ、マンガが好きならさ、僕が描いたの見せてあげよっか?
What if you’re high-fiving a friend and the fire ring goes off? Risky.
If you like comics, I can… show you the one I’m making.
■what if (フレーズ)もし~だったらどうなるか
■go off (phrase) If a bomb goes off, it explodes(フレーズ)〔爆弾などが〕爆発する、発射する
アレックス:ぜひ見てみたいな!
I’d love to see it!
■would love to (phrase) used for saying that you would like to do what sb has suggested(フレーズ)とても〜したい、ぜひ〜したい
(イーサンがマンガをアレックスに渡す)
イーサン:欲しいなら持っていっていいよ。レコード店で売るのに沢山作ったから。
You can keep it, if you want. I made a bunch of copies to sell in the record store.
■a bunch of (phrase) large number or amount(フレーズ)〈話〉たくさんの
アレックス:すごいよ、イーサン。読むの待ちきれない。
キャンプにでも行くの?
This is awesome, Ethan. I can’t wait to read it.
Are you going camping?
■awesome (a) causing feelings of great admiration, respect, or fear(形)〈米俗〉素晴らしい、イケてる
イーサン:鉱山知ってる?
You know the mines?
■mine (n) a hole or system of holes in the ground where substances such as coal, metal, and salt are removed(名)鉱山、坑道
アレックス:あるっていうのは知ってるけど。
I know they exist.
■exist (v) to be, or to be real(動)存在する
イーサン:山のあちこちに古い坑道があってさ。入れそうなやつがあるんだ。
There are a bunch of old tunnels all around the mountains. I think I found a way in to one.
■a bunch of (phrase) large number or amount(フレーズ)〈話〉たくさんの
アレックス:うーん、私は古い坑道のことよく知らないけど、なんかすごく怖そう。
I mean, I’m not an expert on old mines, but that would scare the crap out of me.
■scare the crap out of (phase) to scare ab very badly(フレーズ)(人)を震えあがらせる、死ぬほど怖がらせる
イーサン:ちょっと探検するだけだし。たいしたことないよ。
ああ・・・話さなけりゃ良かった。
I just like to explore sometimes. It’s no big deal.
Ah man, I shouldn’t have told you that.
■explore (v) travel through (an unfamiliar area) in order to learn about it(動)探検する、探索する
■be no big deal (phrase) to not be a serious problem(フレーズ)大したことない、大騒ぎするほどのことではない
アレックス:私達会ったばかりだけどさ、その・・・気をつけてね?
I know we just met, but be careful out there, okay?
イーサン:心配いらないって、ホントに。
You don’t need to worry. Really.
アレックス:私はあのレコード店を見てこようかな。会えてよかったよ、イーサン。
I think I’ll check out that record store. Nice meeting you, Ethan.
(イーサンと別れ、レコード店に入るアレックス)
アレックス:わあ。ここ、昔兄さんと行ってたお店を思い出すなぁ。キツい洗車のバイトして溜めたお金で私にレコード買ってくれたよね。変なの。あれから何年も経ってるのに、またレコード屋で兄さんを待ってるなんて。でも今回レコードを買うのは私だ。
Oh wow. This place reminds me of the shop Gabe and I used to go to. He’d save up for weeks from his shitty carwash job just to buy us something to listen to. It’s crazy, here I am years later, still waiting for my big brother in the record store. Except this time, I’m buying the record.
■remind sb of sb/sth (phrase) to be similar to, and make sb think of, sth/sb else(フレーズ)(人)に~を思い起こさせる
■used to (phrase) done or experienced in the past, but no longer done or experienced(フレーズ)よく~したものだ、昔は~していた
■save up (phrase) to keep money so that you can buy sth with it in the future(フレーズ)〔お金などを後で使うために〕ためる
■shitty (a) unfair, unkind, bad, difficult, or unpleasant(形)〈卑俗〉とても悪い、ひどく劣った
(ラジオのブースを見つけるアレックス)
アレックス:ウソでしょ・・・
No way…
(店員のステフがアレックスに気づき、ラジオでかける曲を彼女に選ばせる)
ステフ:ヘイブン・スプリングスの皆さん、ただ今のはウェンズデーの「ボム・スクワッド」でした。お次はあるお嬢さんからのリクエストになります。
Citizens of Haven Springs, that was The Wednesday with “Bomb Squad”. Up next, a very special request from… some chick.
■citizens (n) an inhabitant of a particular town or city(名)〔ある地域に代々住む〕住民
■up next (phrase) coming up next(フレーズ)次は、次の演奏者は
■chick (n) a young woman(名)〈俗〉若い女性、お嬢さん
(アレックスがレコードを見てるとライアンが話しかけてくる)
ライアン:ゴメン、実は今この店は閉まってるんだ。まあ明らかに開いてるように見えて紛らわしいよな・・・て、まさか、アレックス?
Sorry, the store’s actually closed right now, which is confusing because it’s obviously open… wait, are you Alex?
■actually (adv) in fact or really / used in sentences in which there is information that is in some way surprising or the opposite of what most people would expect(副)本当に、実際は
■confusing (a) bewildering or perplexing(形)混乱させるような、分かりにくい、入り組んでいる、紛らわしい
■obviously (adv) in a way that is easy to understand or see(副)明らかに
アレックス:そうだけど。
That’s me.
ライアン:やっぱり。ゲイブが君がやってくるってずっと前から話しててさ・・・。ライアンだ。
Wow. Gabe’s been talking about you coming since… forever. I’m Ryan.
アレックス:こんにちは、よろしく、ライアン。
Hi Ryan. Nice to meet you.
ライアン:ポートランドからはるばるやって来たんだろ? ヘイブンの町はどう?
So, all the way from Portland, huh? What do you think of Haven?
■(come) all the way from(フレーズ)はるばる~からやって来る
■What do you think of …?(フレーズ)~をどう思いますか?
アレックス:今のところ気に入ってる・・・このお店とかステキだし。こういう場所があるなんて予想外。
I’ve seen some cool things so far… Like this record store is amazing. I didn’t expect anything like this here.
■so far (phrase) up to this time(フレーズ)今までのところ
■expect (v) to think or believe sth will happen(動)予期する、期待する
ライアン:だろ。この町の名物だからね。
Yep. It’s our cultural landmark for sure.
■cultural landmark (n) a building or other place that is of cultural importance(名)文化的名所、文化的象徴
オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画
スポンサードリンク