「ライフ イズ ストレンジ トゥルーカラーズ」で英語学習 ch1p12 “Life is Strange: True Colors” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳  (Chapter 1: Side A  part 12)

アレックス: 里親制度は私には地獄だった。初めての里親の家で、その家の年上の男の子に風呂までつきまとわれだの。だから押しのけたらその子が怒って。私も怒って。それで彼の鼻を折ってやった。それが私が14の時。

Growing up in the system was hell. In my first foster home an older boy followed me into the bathroom, so I pushed him out. He got angry. So did I. Then I broke his nose. I was 14.

 

■foster (a) used to refer to sb/sth connected with the care of children, usually for a limited time, by sb who is not the child’s legal parent(形)里親の、里子の

■push out (phrase) to shove, thrust, or press sb/sth forcibly outward or out of sth(フレーズ)押しのける、押し出す

 

アレックス: 2番目の里親の家では、子供のうちの一人が自殺しちゃって。一か月は食事がのどを通らなかったな。5番目のとこでは引き取られて数週間で鬱みたいになっちゃったからさ、新しい里親に入院させられたんだ。その里親とはそれっきり会うことはなかった。

In the second home, one of the other kids committed suicide. I couldn’t eat for a month.

After a couple weeks in the fifth home, I got so depressed that my new parents sent me to a hospital. I never saw them again.

 

■commit (v) to do sth illegal or sth that is considered wrong(動)犯す、〔悪事を〕はたらく

■suicide (n) the act of killing yourself intentionally(名)自殺

■commit suicide(フレーズ)自殺する

■depressed (a) (of a person) in a state of unhappiness or despondency(形)精神的に沈んだ

 

アレックス: いつも辛いことばっか。他の子たちは引き取られて、里親制度から離れて・・・。でも私は選ばれない。私は・・・壊れてるから。

The hurt follows me everywhere. I’d see other kids get adopted. Leave the system Not me. They never picked me. I’m broken.

 

■hurt (n) emotional pain(名)傷、痛み、苦痛

■adopt (v) to legally take another person’s child into your own family and take care of him or her as your own child(動)〔~を〕養子・養女にする

 

ゲイブ: 本気でそう思ってんのか?

Do you really believe that?

 

アレックス: そうでしょう? この期に及んで自分には問題ないなんて思えないよ。もうずっとこう。変わらない。で、兄さんを見れば、住むところも、仕事も、恋人も全部持ってる。そして私には何もない。

Wouldn’t you? After all this time, it’s hard not to take it personally. And it just keeps happening. It never stops. Then I look at you. You’ve got a home, a job, a girlfriend. You’ve got it all figured out. And I don’t.

 

■take something personally (phrase) to get upset by the things other people say or do, because you think that their remarks or behaviour are directed at you in particular(フレーズ)(人のことばなど)を個人攻撃・自分への批判と受け取る




 

(マッチをアレックスに差し出すゲイブ)

 

アレックス: 私に?

Is that for me?

 

ゲイブ: ああ。

It is now.

 

アレックス: 何これ?

What is this?

 

ゲイブ:戒めだ。

A reminder.

 

■reminder (n) a written or spoken message that reminds sb to do sth(名)思い出させるモノ、注意喚起のメッセージ

 

アレックス: 私にはマッチには見えるけど。

Looks like a match to me.

 

ゲイブ:まだ少年院にいた頃に手に入れた最後のマッチだ。かなりヤバいことして手に入れたんだぜ。

That was the last matchbook I got when I was still in juvie. Did some pretty unsavory stuff to score it.

 

■unsavory (a) unpleasant, or morally offensive(形)〔道徳的に〕不穏当な、受け入れられない

■score (v) to get something(動)〈米話〉〔~を〕うまく手に入れる

 

アレックス: それをずっと持ってたの?

And you still have it?

 

ゲイブ: ああ。肌身離さずな。少年院を出た後にすぐにほとんどは使っちまった。見ての通り。でも・・・最後の一本は使おうとは思わなかった。そいつを見てひでぇ人生を思い出して、そして這い上がろうと・・・・。

Yeah. I carry it with me everywhere. When I got out, I went through the last few matches real quick. Obviously. But…I could never bring myself to use the last one. It reminded me how bad life got. And how much better I was gonna make it.

 

アレックス: なんてお礼を言っていいか・・・。

I don’t know what to say…

 

ゲイブ: いいって。

この町に来て、シャーロットに出会って、これは現実かって信じられないくらいだったぜ。それまでずっと地獄だったから・・・。でも今は違う。お前だって同じようにできる。新しい人生をスタートさせるんだ。お前は地獄から抜け出してきたんだ。前に進む時だ。

You’re welcome.

When I found Haven, and Charlotte, I couldn’t believe they were real. Everyghing before was such hell. Now It’s different. You can do the same. Start a new life. You made it out of the system, Alex. You survived. It’s time to move on.

 

■move on (phrase) start doing sth new or making progress(フレーズ)前に進む、気持ちを切り替える

 

アレックス: そんなシンプルじゃないよ。たくさん間違いを犯してきたし。

It’s not that simple. I’ve made so many mistakes.

 

ゲイブ: みんなそうだ。生き残ろうとすればキレイごとだけじゃやってはいけねぇ。でも諦めるよりはずっとマシだ。それから、忘れんなよ。俺は味方だ。ずっとな。

We all have. Survival isn’t a neat and tidy process. But it’s way better than the alternative. And don’t forget. I’m here to help you. That’s not gonna change.

 

■neat (a) awesome, good(形)良い、すてきな、素晴らしい

■alternative (n) one of two or more available possibilities(名)別の可能性、取って代わるもの




 

アレックス: で、あのギターのことはいつ話してくれるの?

So when were you gonna tell me about the guitar?

 

ゲイブ: なんだよ、見つけたのか! どでかいサプライズにするはずだったのに!

Oh shit, you found it! It was supposed to be a huge surprise!

 

■be supposed to (phrase) to have to; to have a duty or a responsibility to / to be intended to(フレーズ)~することになっている、~を期待される

 

アレックス: ホント、ありがと。

Thank you so much.

 

ゲイブ: ああ、いいって。

Of course. Welcome home.

 

(屋上にライアンがやって来る)

 

ゲイブ: よお、ライアン。どうした?

Oh, hey dude! What’s up?

 

ライアン: よお。イーサンはここにいるか?

Hey. Is Ethan up here?

 

ゲイブ: いや、あいつなら家に帰ったぞ。

No, he was heading home.

 

ライアン: そうなんだけど、でもさっきから姿が見えなくてさ。

He was. But I haven’t seen him in a while.

 

■in a while (phrase) after a while, after a period of time(フレーズ)すぐに、少したって、しばらくの間

 

アレックス: ねえ、まさか・・・?

You don’t think?

 

ゲイブ: いや? クソッ、そうかもしんねぇ。

Maybe? Fuck, maybe he did.

 

ライアン: なんだ?

What is it?

 

アレックス: 山に行ったんだと思う。

I think he went up to the mountains.

 

ライアン: 本当にそうなら危ない。急ごう。

If he actually did, we need to move. Now.

 

ゲイブ: ああ、行こう。

Let’s go.

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画


 

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です