ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep3p14 “The Walking Dead” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (エピソード3 Long Road Ahead 遠き道のり part 14)
リー:みんな、オミードとクリスタだ。新しい仲間だ。
Guys, this is Omid and Christa. These two are joining us.
クリスタ:それはこれから決めるわ。
We’ll see about that.
チャック:新顔には気をつけたほうがいい。
Gotta be careful about newcomers, I say.
リー:よくは分からんが、君たちは悪人には見えないな。
I don’t know what it is, but I can tell you two are good people.
ケニー:列車の走らせ方も教えておこう。何かあった時のためにな。
And why don’t I show you how this thing works, in case something happens.
リー:いいのか、ケニー?
Really, Ken?
ケニー:たぶんそうしたほうがいい。誰か後ろにある駅舎の中を調べておいた方がいい。
It’s probably for the best. Someone might wanna have a look inside of that station back there, too.
■might wanna (phrase) used for advising or warning sb that they should/should do sth(フレーズ)あなたは~したほうが良いと思うよ(shouldやhad betterよりソフトな言い方)
オミード:いいね。じゃあ始めよう。
Sounds great. Let’s do this thing.
リー:ドアを開けようとする前に私を待ちなさい。
You should wait for me before trying to open doors.
クレメンタイン:ごめんなさい。
Sorry.
リー:鍵がかかってて良かった。一緒に行動したほうがいい。
上の窓があいてるな。
Luckily it’s locked. We’ll get better at working together.
The window’s open up there.
クレメンタイン:覗こうか?
Maybe I could look in?
リー:私の肩に乗って、上の窓から中を見るのはどうだ?
Why don’t I put you on my shoulders and you can peek into that window up there?
■peek into (フレーズ)覗き込む
クレメンタイン:いいね。
Sounds good.
クレメンタイン:オッケー、中が見えるよ。どうしたらいい?
Okay, I can see in, what do I do now?
リー:何が見える?
What do you see?
クレメンタイン:箱とかがたくさん。
Lots of crates and stuff.
■crate (n) a box made of wood, plastic, or metal, especially one divided into parts to hold bottles(名)箱
■and stuff (phrase) used to say that there are other things similar to what you have just mentioned, but you are not going to say what they are(フレーズ)~など、~とか
リー:鍵を見つけるか、ドアを破るかだな。ケニーなら鍵をこじ開けろと言うだろうが、まあ時間はあるし、やってみるのも――
Maybe we can find the key or figure out a way to knock this door down. Kenny’d probably have me pick the lock, which actually might work now that we have the time…
■pick a lock (phrase) open a lock with an instrument other than the proper key(フレーズ)正式なカギ以外の物でロックを外す
クレメンタイン:開いたみたい。
I think I opened it.
リー:本当に?
For real?
クレメンタイン:たぶん。
I think so.
リー:まさにああいうのを探してたんだ。
That’s exactly what we need.
クレメンタイン:向こうのやつ?
Over there?
リー:ああ。中に入ってあのガスバーナーを手に入れよう。
しっかり施錠されてるが、上に隙間があるな。
Yeah. We need to get in there and get that blowtorch.
It’s locked up good, but there’s some space at the top.
■blowtorch (名)火炎噴射機、ブロートーチ
クレメンタイン:良かったね、私が小さくて。
We’re lucky I’m so little.
リー:ああ、そうだな。この鉄格子の上を行くの、大丈夫そうか?
Yeah, we are. You okay going over the top of this fence?
クレメンタイン:うん、もちろん。
Yeah, definitely.
■definitely (adv) without any doubt(副)間違いなく
リー:よし、鍵を取って来てくれ、クレム。さあ、急いで行くんだ。
Go on and grab the keys, Clem. Come on, scoot.
■scoot (v) to go quickly(動)急いで行く
クレメンタイン:後ろ!
Behind you!
リー:クソッ!
大丈夫、大丈夫だ・・・なんともない。
Fuck!
It’s okay…it’s okay…everything’s fine.
リー:鍵を! 早く!
KEYS! NOW!
オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画
スポンサードリンク