「ライフ イズ ストレンジ」で英語学習 ep5p6 “Life is Strange” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (Episode 5: Polarized 偏光 Part 6)
マックス:サンフランシスコってステキな所ですね・・・それにこのギャラリー、すごく大きい。
San Francisco is so cool…and this gallery is huge!
校長:それにビュッフェも豪華だ。食事をケチるようなイベントは大したことないからね。
So is the buffet. If an event skimps on the food, you know it’s a bad event.
■skimp on (phrase) to use too little of sth; to save sth by using less of it than needed for sth(フレーズ)~を節約する、~をけちる
マックス:キャヴィアを食べなくてもいいなら何でもいいです・・・。
As long as I don’t have to eat any caviar…
校長:今日は君の晴れ舞台だ。自分のしたいようにしなさい。影響力のある業界の人にもなるべく多く話しかけて優勝したチャンスを活かすんだ。
This is your day, Max. You can do whatever you want. I hope you take advantage of your status and talk to as many influential people here as possible. Work the room.
■take advantage of (phrase) to use an opportunity to achieve results, sometimes in an unfair way(フレーズ)~をうまく利用する、(人)に付け込む
■work the room (phrase) to interact with many people at an event or function to get their support, approval, etc.. (フレーズ)イベントなどで人々と交流してうまく立ち回る
マックス:まだ私は・・・大人の集まりに混じった小さな子どもの気分です。
I don’t know… I feel so weird, like I’m a little kid hanging with the adults.
校長:君はもう子どもではない。事実、今や一写真家として称される立派な大人だよ。自分が目指すものにふさわしい振る舞いをしないとね。私などいつか名門校のトップに立つことを目指して若いころから進んで前に出たものだ。私を煙たがっていたであろう私のクラスメートに聞いてみるといい・・・。
Max, after this week, you are certainly not a little kid anymore. In fact, you’re a noteworthy adult being honored by your peers. Now, you have to start acting like the photographer you want to be. Hell, I wanted to be in charge of a big school someday, so I started taking charge of things when I was young. Ask my poor classmates…
■noteworthy (a) deserving attention because of being important or interesting(形)注目に値する
■peer (n) a person who is the same age or has the same social position or the same abilities as other people in a group(名)対等者、同僚、同級生、同業者
校長:キャビアが嫌いなら、私が食べてやるから君は来場者と話しをしてきなさい。いつまでも私といてもね。ただ、いつでも戻ってきてもいいから。また後で話そう。
Max, I’m gonna eat up that caviar so you don’t have to. Better get in there and start schmoozing. You know, I won’t always be here to take charge. But you come talk to me, whenever you want.
■schmooze (v) to chat or gossip casually with sb, especially for personal gain or self-promotion(動)おしゃべりをする
マックス:さあ、マックス。いろいろあったことを思えば、こんなこと恐れるに足りないでしょ。
Come on, Max… After everything that’s happened, this should be the least scary thing you’ve ever done.
校長:写真家として有名になった気分はどうかな?
So, how are you handling your new fame as a photographer?
マックス:そんな、有名だなんて、まだ・・・。
I don’t feel like a famous photographer yet.
校長:どんな旅路もすべては最初の一歩から始まるんだ。私は事務方であってアーティストではないが君の作品への賞賛の声を聞いて誇らしいよ。
Every journey starts with the first step. I’m only a Blackwell bureaucrat, not an artist, but you’ve made us proud with the great response to your work so far.
■bureaucrat (n) sb who is employed to help run an office or government department(名)官僚、官吏、役人
マックス:どうでしょうか・・・単に運が良かっただけで、まだ本物の写真家とは言えません。
I don’t know… I—I’m just lucky. There’s no way I’m a real photographer yet.
校長:自分を過小評価することはない。
Don’t sell yourself short, Max.
■sell oneself short (phrase) to value sb too little(フレーズ)〔面接や宣伝などで〕自分を必要以上に控えめに小さく表現する
マックス:それに、祝杯を挙げるのに・・・罪悪感があるんだと思います。
Maybe I feel guilty for celebrating…
校長:それは私が負うものだ。私はケイト・マーシュのひどい状況にもっと積極的に関与すべきだった。彼女は強い。自分の力でよく乗り越えてくれた。ネイサンにも断固とした態度をとって、たたいておくべきだった。。
Leave that to me. I…I should’ve been more proactive about Kate Marsh and her awful situation. She’s strong, and I’m glad she made it out of that hell. I should’ve put my foot down with Nathan Prescott…or put my foot in his ass.
■proactive (a) taking action by causing change and not only reacting to change when it happens(形)〔行動などが〕先を見越した、積極的な
■awful (a) extremely bad or unpleasant(形)恐ろしい、ひどい
■put one’s foot down (phrase) to use your authority to stop sth from happening(フレーズ)断固とした態度をとる、絶対に譲らない
マックス:校長先生のせいじゃありません。何が起こっていたか知らなかったんですから・・・。
It’s not your fault. You didn’t know what really happened…
校長:そうだが、しかし・・・校長としてはそういう言い訳はたたない。ジェファソンの評判は特に良かった。誰も彼があれほど・・・問題があるとは予想できなかった。
I know, but…that’s not a good excuse for a principal. And Jefferson had such a great reputation. Nobody expected him to be so…disturbed.
オーバーラッピング練習動画
スポンサードリンク