「バイオハザード4」で英語学習 p2 “Resident Evil 4” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳
警官1:こっから先が例の村だ。
Just up ahead is the village.
■up ahead(フレーズ)前方で、この先に
レオン:ちょっと行って様子を見てくる。
I’ll go and have a look around.
警官2:俺たちはここに残って車を見張っておくぜ。駐禁とられたくねえし。
We’ll stay and watch the car. Don’t want to get any parking tickets.
■parking ticket (n) a notice telling a driver of a fine imposed on them for parking illegally(名)駐車違反切符
レオン:なるほど・・・駐禁ね。
Right…parking tickets.
警官1:頑張れよ。
Good luck.
レオン:ったく、なんてヤツラだ。
Geez, who are these guys?
■geez = gee (exclamation) an expression of surprise, enthusiasm, annoyance, etc.(間)〔驚き・喜び・落胆などを表して〕おや、うわ~、参った、う~ん、へえっ、ちえっ
警官1:何か言ったか?
Did you say something?
<無線>
ハニガン:レオン、聞こえるかしら? 今回の任務のサポートをする事になったイングリッド・ハニガンよ。
Leon. I hope you can hear me.
I’m Ingrid Hunnigan. I’ll be your support on this mission.
レオン:ああ、ちゃん聞こえてる。何となく、もう少し年上だと思ってた。で、ターゲットの名前はアシュリー・グラハムだな?
Loud and clear. Somehow I thought you’d be a little older. So the subject’s name’s Ashley Graham right?
■loud and clear (phrase) very clear and easy to understand(フレーズ)〔音声の聞こえ方が〕はっきりと、明瞭に
■somehow (adv) 1. for a reason that is not known or specified 2. in some way; by some means(副)1. どういうわけか 2. どうにかして
■subject (n) a person or thing that is being discussed, described, or dealt with(名)対象者
ハニガン:そうよ。グラハム大統領の一人娘。だから失礼のないようにね?
That’s right. She’s the daughter of the President. So try to behave yourself okay?
■behave oneself (phrase) to act in a polite or proper way(フレーズ)行儀よく振る舞う
レオン:どんな一団か知らないが、誘拐する相手を間違えたな。
Whoever this group is, they sure picked the wrong girl to kidnap.
ハニガン:こちらでももっと彼らの情報を探っておくわ。
I’ll try to find some more information on my end as well.
レオン:頼む。じゃあ、また後で。
Good. Talk to you later. Leon out.
(レオンが村人を発見し、探し人の写真を見せる)
レオン:失礼、この写真の娘に見覚えは?
Uh, excuse me, sir?
I was wondering if you might recognize the girl in this photograph?
■recognize (v) identify sb/sth from having encountered them before; know again(動)〔見聞きしたことがあることだと〕識別する、〔人・物に〕見覚えがある 例)You might recognize this tune. この曲をご存じかもしれませんね。
(様子のおかしい村人に尋ねるのを諦めるレオン)
レオン:邪魔して悪かったな。
Sorry to have bothered you.
■bother (v) to annoy, worry, or cause problems for sb(動)〔~に〕迷惑を掛ける、〔~の〕邪魔をする
(突然襲いかかって来る村人に反撃するレオン)
レオン:動くな。止まれと言ったんだ!
クソッ・・・
Freeze! I said freeze!
Shit…
■freeze (v) to stop suddenly and becomes completely still, especially because of fear(動)凍ったように動きを止める
<無線>
ハニガン:どうしたのレオン?
Is everything okay?
レオン:非友好的な村人さ。殺すしかなかった。他にも何人かいて囲まれてるみたいだ。
There was a hostile local. I had no choice but to neutralize him. There are still others surrounding the area.
■hostile (a) showing or feeling opposition or dislike; unfriendly(形)敵意を持った、非友好的な
■local (n) an inhabitant of a particular area or neighbourhood(名)地元民
■neutralize (v) to stop sth from having an effect(動)無力化する、制圧する
ハニガン:そこから出て村に向かって。ターゲット保護のために必要な手段を講じてちょうだい。
Get out of there and head toward the village. Take whatever measures necessary to save the subject.
■measures (n) a plan or course of action taken to achieve a particular purpose(名)手段
■take measures (phrase) take action to achieve a particular purpose(フレーズ)手段を取る、手を打つ
レオン:分かった。
Understood.
オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画
オーバーラッピング練習動画シリーズ
映画「プラダを着た悪魔」
映画「シンデレラ(1950)」
ゲーム「ウォーキング デッド」
ゲーム「ライフ イズ ストレンジ」
ゲーム「ファイナルファンタジー7リメイク」
ゲーム「バイオハザード RE:2」
ゲーム「バイオハザード4」
スポンサードリンク