ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep4p8 “The Walking Dead” script

スポンサードリンク

英語字幕・日本語訳 (エピソード4 Around Every Corner 追い詰められて part 8)

ケニー:車庫でいろいろ見つけたぞ。手斧に弓ノコ・・・他にもいろいろある。今回の侵入の際に役に立つかもしれん。

Check out what I found in the garage. Hatchet, hacksaw, some other tools. Might come in handy on this little break-in.

 

■hatchet (n) a small axe with a short handle for use in one hand(名)手おの

■hacksaw (n) a saw with a narrow fine-toothed blade set in a frame, used especially for cutting metal(名)弓のこ

■come in handy (phrase) to be useful(フレーズ)役に立つ、役立つ、重宝する

■break-in (n) an illegal forced entry of a building or vehicle, typically to steal sth(名)窃盗、押し入り、不法侵入

 

リー:良いね。

Nice.

 

ケニー:少し話せるか?

Can I talk to you a minute?

 

リー:どうした?

What’s up?

 

ケニー:船をもう一度見てみた。あの船は10メートル級だ。

I took another look at the boat. She’s a 30-footer.

 

■1 inch= 2.54 cm / 1 foot= 30.48 cm

 

リー:だから?

So?

 

ケニー:だから、定員が問題なのさ。あのサイズの船は5人以上を乗せられないんだ。内一人が子どもだったとしてもだ。

So, we’re gonna have a capacity problem. Boat that size ain’t gonna hold more than five people, even with one of them a kid.

 

■capacity (n) the maximum amount that sth can contain(名)収容可能人数、定員、限度容量




 

リー:私に、ケニーに、クレム、クリスタ、オミード、ベン、モリー・・・

Me, you, Clem, Christa, Omid, Ben, Molly…

 

ケニー:全員が生きて戻れたとして、モリーを切りすてたとしてもまだ一人多い。今回のことが終わる前に決断しなきゃならねぇ。

Assuming everyone makes it back alive, that’s still one too many, even if we cut Molly loose. Before this is over, we’re gonna have to make a decision.

 

■assuming (conjunction) used for the purpose of argument to indicate a premise on which a statement can be based(接) ~と仮定すれば

■cut loose (phrase) To free or remove someone or sth from sth else(フレーズ)切り離す

 

リー:本気じゃないよな?

You’re not serious.

 

ケニー:あのな、俺はだた、もし――誰だ?

Look, I’m just saying, if we want the best chance of– Who the hell is this?

 

■the best chance (phrase) the best possibility that sth will happen (フレーズ)最も高い可能性、最も高い見込み

例)It’s the best chance we have. これが最も成功率の高い方法だ。

 

(ヴァーノンが女性を一人連れてやって来る)

 

ヴァーノン:彼女はブリー。助けになる。

This is Brie, she can help us.

 

ブリー:クロフォードの物資集積所は母校なの。内部を知ってるわ。

I was a student at the school where Crawford keeps their supplies. I know the layout.

 

■supply (usually “supplies”) (n) an amount of sth that is available for use(名)生活必需品、補給品

 

モリー:ならグズグズする必要ないね。行こう。

Then what are we waiting for? Let’s get moving.

 

(クロフォードの敷地の地下にある下水道に到着)

 

ヴァーノン:ここのはずだ。クロフォードの中心の真下だ。学校は我々の真上にあるはずだ。

This should be it. We’re right underneath the center of Crawford, the old school should be directly above us.

 

■underneath (preposition) under or below(前)~の下に

 

ヴァーノン:皆どこに行ったんだ? 警備がパトロールしてるはずだが。

Where is everybody? There should be guards patrolling.

 

ケニー:何だ、残念なのか?

What, are you disappointed?

 

ヴァーノン:ただ変だと思っただけだ。

It’s just strange, is all.

 

クリスタ:一人いた。あそこ。扉のそばよ。

I think I see one. Over there, by the door.




 

(クロフォードの見まわりだと思っていた男はウォーカーだった)

 

リー:何だ?!

What the FUCK?

 

リー:なぜウォーカーが敷地内にいるんだ? 中に入れ、早く!

What the FUCK is a walker doing inside here? Get inside, fast!

 

クリスタ:ここで何が起きたの? この場所は安全なはずじゃなかったの?!

What the hell happened here? I thought this place was supposed to be secure!

 

■be supposed to(フレーズ)~することになっている、本来ならば~するはずだ

■secure (a) certain to remain safe and unthreatened(形)不安のない、しっかりした、安全な

 

モリー:結局は同じことか。どうあがいても、最後には死者が勝つんだ。

What always happens, I guess. In the end, the dead always win.

 

ベン:ああ、もうダメだ、おしまいだ・・・

Oh, man, we are so screwed…

 

■be screwed (phrase) be stuck / have no choices(フレーズ)八方ふさがりになる、行き詰まる

 

ヴァーノン:いや、好都合だ。

No, this is good.

 

リー:ヴァーノンの言うとおりだ。武装した警備の者よりウォーカー達のほうが対応しやすい。

Vernon’s right. We can deal with walkers easier than armed guards.

 

■deal with (phrase) to do sth in order to achieve sth or in order to solve a problem(フレーズ)〔問題などに〕取り組む、対応する

■armed (a) using or carrying weapons(形)武装した、武器を持った

 

ケニー:そうだな。囲まれさえしなけりゃ、大丈夫だ。このまま計画通りにいくぞ。

I agree. So long as we don’t let ‘em box us in, we can still do this. The plan hasn’t changed.

 

■so long as = as long as

■box in (phrase) prevent sb/sth from moving freely (フレーズ)封じ込める、押し込める

 

ベン:計画通り? 計画なんてウォーカーに襲われるたびに、なし崩しになるじゃないか。ヤツラ何匹いるか分かってる?

The plan hasn’t changed? Every time walkers show up the plan changes! Do you even have any idea how many of them are out there?

 

■show up (phrase) to arrive somewhere in order to join a group of people, especially late or unexpectedly(フレーズ)現れる、姿を現す

 

クリスタ:だったら敵の数を数えてみる? それとも、必要な物資を手に入れてさっさと逃げる?

No. You wanna do a headcount? Or do you wanna get what we need and get the hell out of here?

 

■do a headcount(フレーズ)頭数を数える、人数を調査する

 

ブリー:こっちよ、私についてきて。

Come on, I think I know which way to head.

 

■head (v) to go in a particular direction(動)(ある方向に)進む、行く

 

ベン:嫌な予感がするよ。

I got a bad feeling about this.

 

オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画

オーバーラッピング練習動画シリーズ

映画「プラダを着た悪魔」


映画「シンデレラ(1950)」

ゲーム「ウォーキング デッド」

ゲーム「ライフ イズ ストレンジ」

ゲーム「ファイナルファンタジー7リメイク」

ゲーム「バイオハザード RE:2」

ゲーム「バイオハザード4」

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です