ビデオゲーム「ウォーキング デッド」で英語学習 ep4p8 “The Walking Dead” script
スポンサードリンク
英語字幕・日本語訳 (エピソード4 Around Every Corner 追い詰められて part 8)
ケニー:車庫でいろいろ見つけたぞ。手斧に弓ノコ・・・他にもいろいろある。今回の侵入の際に役に立つかもしれん。
Check out what I found in the garage. Hatchet, hacksaw, some other tools. Might come in handy on this little break-in.
■hatchet (n) a small axe with a short handle for use in one hand(名)手おの
■hacksaw (n) a saw with a narrow fine-toothed blade set in a frame, used especially for cutting metal(名)弓のこ
■come in handy (phrase) to be useful(フレーズ)役に立つ、役立つ、重宝する
■break-in (n) an illegal forced entry of a building or vehicle, typically to steal sth(名)窃盗、押し入り、不法侵入
リー:良いね。
Nice.
ケニー:少し話せるか?
Can I talk to you a minute?
リー:どうした?
What’s up?
ケニー:船をもう一度見てみた。あの船は10メートル級だ。
I took another look at the boat. She’s a 30-footer.
■1 inch= 2.54 cm / 1 foot= 30.48 cm
リー:だから?
So?
ケニー:だから、定員が問題なのさ。あのサイズの船は5人以上を乗せられないんだ。内一人が子どもだったとしてもだ。
So, we’re gonna have a capacity problem. Boat that size ain’t gonna hold more than five people, even with one of them a kid.
■capacity (n) the maximum amount that sth can contain(名)収容可能人数、定員、限度容量
リー:私に、ケニーに、クレム、クリスタ、オミード、ベン、モリー・・・
Me, you, Clem, Christa, Omid, Ben, Molly…
ケニー:全員が生きて戻れたとして、モリーを切りすてたとしてもまだ一人多い。今回のことが終わる前に決断しなきゃならねぇ。
Assuming everyone makes it back alive, that’s still one too many, even if we cut Molly loose. Before this is over, we’re gonna have to make a decision.
■assuming (conjunction) used for the purpose of argument to indicate a premise on which a statement can be based(接) ~と仮定すれば
■cut loose (phrase) To free or remove someone or sth from sth else(フレーズ)切り離す
リー:本気じゃないよな?
You’re not serious.
ケニー:あのな、俺はだた、もし――誰だ?
Look, I’m just saying, if we want the best chance of– Who the hell is this?
■the best chance (phrase) the best possibility that sth will happen (フレーズ)最も高い可能性、最も高い見込み
例)It’s the best chance we have. これが最も成功率の高い方法だ。
(ヴァーノンが女性を一人連れてやって来る)
ヴァーノン:彼女はブリー。助けになる。
This is Brie, she can help us.
ブリー:クロフォードの物資集積所は母校なの。内部を知ってるわ。
I was a student at the school where Crawford keeps their supplies. I know the layout.
■supply (usually “supplies”) (n) an amount of sth that is available for use(名)生活必需品、補給品
モリー:ならグズグズする必要ないね。行こう。
Then what are we waiting for? Let’s get moving.
(クロフォードの敷地の地下にある下水道に到着)
ヴァーノン:ここのはずだ。クロフォードの中心の真下だ。学校は我々の真上にあるはずだ。
This should be it. We’re right underneath the center of Crawford, the old school should be directly above us.
■underneath (preposition) under or below(前)~の下に
ヴァーノン:皆どこに行ったんだ? 警備がパトロールしてるはずだが。
Where is everybody? There should be guards patrolling.
ケニー:何だ、残念なのか?
What, are you disappointed?
ヴァーノン:ただ変だと思っただけだ。
It’s just strange, is all.
クリスタ:一人いた。あそこ。扉のそばよ。
I think I see one. Over there, by the door.
(クロフォードの見まわりだと思っていた男はウォーカーだった)
リー:何だ?!
What the FUCK?
リー:なぜウォーカーが敷地内にいるんだ? 中に入れ、早く!
What the FUCK is a walker doing inside here? Get inside, fast!
クリスタ:ここで何が起きたの? この場所は安全なはずじゃなかったの?!
What the hell happened here? I thought this place was supposed to be secure!
■be supposed to(フレーズ)~することになっている、本来ならば~するはずだ
■secure (a) certain to remain safe and unthreatened(形)不安のない、しっかりした、安全な
モリー:結局は同じことか。どうあがいても、最後には死者が勝つんだ。
What always happens, I guess. In the end, the dead always win.
ベン:ああ、もうダメだ、おしまいだ・・・
Oh, man, we are so screwed…
■be screwed (phrase) be stuck / have no choices(フレーズ)八方ふさがりになる、行き詰まる
ヴァーノン:いや、好都合だ。
No, this is good.
リー:ヴァーノンの言うとおりだ。武装した警備の者よりウォーカー達のほうが対応しやすい。
Vernon’s right. We can deal with walkers easier than armed guards.
■deal with (phrase) to do sth in order to achieve sth or in order to solve a problem(フレーズ)〔問題などに〕取り組む、対応する
■armed (a) using or carrying weapons(形)武装した、武器を持った
ケニー:そうだな。囲まれさえしなけりゃ、大丈夫だ。このまま計画通りにいくぞ。
I agree. So long as we don’t let ‘em box us in, we can still do this. The plan hasn’t changed.
■so long as = as long as
■box in (phrase) prevent sb/sth from moving freely (フレーズ)封じ込める、押し込める
ベン:計画通り? 計画なんてウォーカーに襲われるたびに、なし崩しになるじゃないか。ヤツラ何匹いるか分かってる?
The plan hasn’t changed? Every time walkers show up the plan changes! Do you even have any idea how many of them are out there?
■show up (phrase) to arrive somewhere in order to join a group of people, especially late or unexpectedly(フレーズ)現れる、姿を現す
クリスタ:だったら敵の数を数えてみる? それとも、必要な物資を手に入れてさっさと逃げる?
No. You wanna do a headcount? Or do you wanna get what we need and get the hell out of here?
■do a headcount(フレーズ)頭数を数える、人数を調査する
ブリー:こっちよ、私についてきて。
Come on, I think I know which way to head.
■head (v) to go in a particular direction(動)(ある方向に)進む、行く
ベン:嫌な予感がするよ。
I got a bad feeling about this.
オーバーラッピング・シャドーイング・音読練習動画
オーバーラッピング練習動画シリーズ
映画「プラダを着た悪魔」
映画「シンデレラ(1950)」
ゲーム「ウォーキング デッド」
ゲーム「ライフ イズ ストレンジ」
ゲーム「ファイナルファンタジー7リメイク」
ゲーム「バイオハザード RE:2」
ゲーム「バイオハザード4」
スポンサードリンク